polenadisto: (глазъ)
[personal profile] polenadisto
Всегда думал, что слово "гондон" - относительно недавнее приобретение русского разговорного (все же литературным оно не является, nes pa?). Ну там, времен застоя... И уж точно послевоенных. Хотя, надо признаться, никаких веских оснований для этого я привести не могу.
Поэтому удивился, прочитав в поэме "Маяковский начинается" Николая Асеева (того, который четырежды упомнянут в стихах самого Владимира Владимировича):
Так на корню закупая
соду,
поташ,
галеты,
гениев и гондоны,
нежность и рыбий клей...

То есть, конечно, может, тут это какое-то забытое устаревшее слово, но вряд ли.
Поэма датируется 1939, данный эпизод относится вообще к 10-м годам.

Удивился, полез в Корпус русского языка - там самое раннее упоминание нашел за 1969 год, причем это - бондаревский "Горячий снег"! Там это герой в речи употребляет (соответственно, 1942):

Уханов дёрнул никелированные застёжки на аккуратном, туго набитом, мирного вида саквояжике, раздвинул края, тряхнул его над брезентом. Из саквояжа посыпались на брезент пара нового шёлкового белья, бритвенный прибор, колбаса и буханка хлеба в целлофане, пластмассовая мыльница, плоский флакончик одеколона, зубная щётка, два прозрачных пакетика с презервативами, фляжка в тёмном шерстяном чехле, дамские часики на цепочке. 〈…〉 Бросились в глаза эти странные, интимные предметы далёкой и непонятной жизни неизвестного убитого немца — следы его недавней жизни, обнажённой и преданной этими вещами после его смерти. 〈…〉 — Смотри ты, какое дело с собой возят! — проговорил Рубин, засопев. — Гондон даже в запасе.

Оставляю за скобками вопрос о точной этимологии этого слова и истории его взаимоотношения со стилями речи.

А [livejournal.com profile] lepidopterolog еще пару лет назад поведал мне, что в советском переводе "Фантомаса" с Луи де Фюнесом услышал слово "гаджет" (произносилось "гэджет") - в Корпусе же это только в районе 2000 появляется.

Такие дела.

Date: 2015-08-17 12:43 pm (UTC)
From: [identity profile] oldodik.livejournal.com
А не мог Асеев на старости лет поэму подрихтовать? вот не помню сколько он прожил. И насколько Асеев есть в Корпусе? (корпус по идее должен учитывать, если возможно, время издания, редакции и тп)

Date: 2015-08-17 12:45 pm (UTC)
From: [identity profile] oldodik.livejournal.com
упд: посмотрел - Асеев умер в 63м, так что если даже и подрихтовал, в любом случае как-то его поэма мимо Корпуса пролетела...

Date: 2015-08-17 01:09 pm (UTC)
From: [identity profile] polenadisto.livejournal.com
Я читал издание 1951 года.
И в Корпусе я не нашел его. Впрочем, я подробно не шерстил - там, вроде бы, есть отдельный поэтический.

Date: 2015-08-17 01:49 pm (UTC)
From: [identity profile] oldodik.livejournal.com
а вот в поэтическом если гондон посмотреть? мне немножко лень, да и инетик сельск

Date: 2015-08-17 05:35 pm (UTC)
ext_1596743: (Default)
From: [identity profile] ez98.livejournal.com
http://www.rulit.me/books/ya-nevinnost-poteryal-v-bordele-read-399765-60.html
А. В. Дружинин и Н. А. Некрaсов
ПЕСНЬ ВАСИНЬКЕ
середина XIX века

Date: 2015-08-22 03:12 pm (UTC)
From: [identity profile] polenadisto.livejournal.com
Да, всё оказалось гораздо глубже, чем я думал...

Date: 2015-08-22 01:59 pm (UTC)
From: [identity profile] aknost.livejournal.com
читая "Мертвые души" Гоголя в детстве не очень долго расшифровавыл ненаписаное слово: ".. штопаный" ;)
и да, сам продолжал считать, что слово заимствовано совсем недавно.,

polenadisto

Date: 2015-08-22 03:11 pm (UTC)
From: [identity profile] polenadisto.livejournal.com
А в каком месте это в "Мёртвых душах" (хотя б примерно)?
Я несколько лет назад перечитывал - но мог и не обратить внимание, да.
Про то, что исходно это слово в русскую обсценную лексику вошло в составе выражено "гондон штопаный" - читывал.

Re: polenadisto

Date: 2015-08-22 04:10 pm (UTC)
From: [identity profile] aknost.livejournal.com
там чуть другое слово, но большинство легко вычисляют современное словосочетание

"- Эй, борода! а как проехать отсюда к Плюшкину, так чтоб не мимо
господского дома?
Мужик, казалось, затруднился сим вопросом.
- Что ж, не знаешь?
- Нет, барин, не знаю.
-Эх ты! А и седым волосом еще подернуло! скрягу Плюшкина не знаешь, того, что плохо кормит людей?"
"А! заплатанной, заплатанной!" вскрикнул мужик. Было им прибавлено и существительное к слову заплатанной, очень удачное, но не употребительное в светском разговоре, а потому мы его пропустим. Впрочем, можно догадываться, что оно выражено было очень метко, потому что Чичиков, хотя мужик давно уже пропал из виду и много уехали вперед, однако ж всё еще усмехался, сидя в бричке.

April 2017

S M T W T F S
      1
23 45 678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 17th, 2025 04:34 am
Powered by Dreamwidth Studios