polenadisto: (bat)
[personal profile] polenadisto
Как известно, согласно действующей произносительной (орфоэпической) норме, русская буква "г" обозначает взрывной согласный [g]. Многие, однако же, употребляют на этом месте звук, напоминающий (или совпадающий) с тем, который обозначается этой буквой в украинском языке - [ɣ] (насколько я понимаю, но могу ошибаться, и многие украинцы произносят именно его, хотя согласно нормам это должен быть чуть-чуть другой звук - [ɦ]), представляющий из себя по сути звонкую "х". И это-то невзрывное "г" считается просторечием, и вообще часто имеет оттенок "фи" и "не комильфо".
Но так было, оказывается, не всегда. Исходно в литературном русском буква "г" обозначала фрикативный звук [ɣ], который и поныне в южнорусских говорах представлен.
И вот в восемнадцатом веке из всяких говоров стало проникать и в литературную речь этот самый взрывной - и, что характерно, он тогда тоже многими воспринимался как "фи", "некомильфо" и вообще (ну, как сейчас некоторых пучит от фрикативного). Вот такие перипетии истории.

Причем тогда, в восемнадцатом веке, русский народ изживал двуязычие - и фрикативный стал ассоциироваться с церковно-славянским и "высоким штилем", а взрывной - с "низким штилем". Постепенно слов с взрывным становилось все больше, при этом фрикативный сохранялся преимущественно в "воцерковленныХ" словах типа "бога" (род.п. - в им.п. там все же было оглушение), "благо", "Господь" и т.д. В девятнадцатом веке, что интересно, слово "боги" (мн.ч. от "бога") произносилось с взрывным, а "Бог" - с фрикативным.
В конце же восемнадцатого это "двоезвучие" буквы "г" стало настолько явным, что некоторые деятели, в частности авторы "Словаря Академии Российской" предложили ввести для нового,поганого взрывного звука особую букву - "Ґ".
Кстати, буква эта и в современном украинском языке есть, обозначает все ту же взрывную фонему, украинскому не свойственную, но встречающуюся в заимствованных словах. "Изобретена" буква эта была раньше, но в советское время она была "под запретом" (типа не дОлжно в украинском взрывному звуку находиться), возвращена была в начале девяностых, но используется (пусть украинские френды прояснят) не очень последовательно. Я в новой украинской литературе встречал, впрочем, и помнится, Тарас Чубай в одной песне поет именно "Ґiтару", а не "гiтару".

Date: 2015-06-03 09:15 pm (UTC)
ext_1596743: (Default)
From: [identity profile] ez98.livejournal.com
Насчет украинскому не свойственную не совсем так. Не только в заимствованных, много и своих ґ, даже в фамилиях и географических названиях.
Но как я ее могу использовать последовательно? понятия не имею, где она нажимается

Date: 2015-06-03 11:32 pm (UTC)
From: [identity profile] polenadisto.livejournal.com
>> где она нажимается
Имеется в виду - на клавиатуре?

Я не часто ее в украинских текстах встречаю. В прочем, я их редко читаю, она низкочастотная... Но верно ли, что сейчас и "официальные" украинские издания могут ее не использовать, заменяя обычной "г"?

И все асчет незаимствованных слов - там и имена нарицательные есть?

Date: 2015-06-04 06:46 am (UTC)
ext_1596743: (Default)
From: [identity profile] ez98.livejournal.com
Да, в виндовской раскладке ее нет, надо нажимать какую-то комбинацию.

Многие СМИ ее игнорируют. Например, "Дзеркало тижня" і "Полтавський вісник". Другие употребляют как попало, вызывая бурления докторов филологических наук http://ukrmova.com.ua/zmist-zhurnalu/vipusk-15/vidxilennya-vid-norm-ukraїnskoї-literaturnoї-movi/

ґава, ґазда, ґедзь, ґирлиґа, ґлей, ґніт , ґуля

Edited Date: 2015-06-04 06:50 am (UTC)

Date: 2015-06-04 04:21 am (UTC)
From: [identity profile] oldodik.livejournal.com
Ломоносов даже стих написал научно-популярный. Бугристы берега, благоприятны влаги.

Date: 2015-06-04 05:01 am (UTC)
From: [identity profile] polenadisto.livejournal.com
Да, точно! Даже хотел его вставить, да забыл.

April 2017

S M T W T F S
      1
23 45 678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 13th, 2025 04:37 pm
Powered by Dreamwidth Studios