polenadisto: (глазъ)
[personal profile] polenadisto
Как известно, в современном биологическом русском языке весьма много еще неусвоенных, непереваренных заимствований из английского.
Где-то ситуация лучше, где-то - хуже. Вот, например, "снип" вполне устоявшийся перевод для SNP. "Выметание отбором" - придуманный [livejournal.com profile] ahamot еще не очень устоявшийся, но, надеюсь, c большим будущим перевод для selective sweep.

Сегодня, на одном биоинформатическом докладе стал думать, что неплохо бы свой аналог для indel придумать. Indel - английское новообразование, сокращение от insertion/deletion - общее название для двух тпов мутаций. По-русски они - инсерция и делеция всегда были, но все забыли/забили вставка и удаление. "Всаление" - как-то плохо и не по-русски. А вот "удавка" - отличный термин, по-моему!

April 2017

S M T W T F S
      1
23 45 678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 23rd, 2025 10:09 am
Powered by Dreamwidth Studios