Египетское письмо как сущий Ад.
Nov. 25th, 2014 01:29 amОх, братцы и сестрицы, не зря Древний Египет ныне всякими инфернальными коннотациями отдает, ой не зря...
Ибо медленное изучение египетской письменности и языка ввергло меня в пучину палеографического АДА - иначе и не скажешь.
Да, я знаю, что всякое бывает - и сотни китайских иероглифов, и изменяемые начертания в арабской вязи... Но всему же есть предел? Нет.
Я даже готов согласиться, что многообразие начертаний одних и тех же слов - это ОК. Даже вроде бы удобно: есть место - пишешь целиком, из символов, обозначающих одну согласную (тем, что нет гласных уже давно никого не удивишь и не напугаешь), нет - добавляешь двухсогласные, а то и трехсогласные, а то вообще идеограмму ("иероглиф" в привычном понимании) фиганешь. И еще всякие общепринятые (у них) аббревиатуры бывают, да (кусок слова пишем, кусок - на ум кладем). Но и тут своя собака зарыта, утерянная в недрах тысячелетий: какие-то вроде бы возможные варианты написания никогда не встречаются. Удивительно ли, что это обычно "развернутые" варианты?
Да, еще - чтобы было проще читать, по возможности после двух- или трехсогласного символа могут приписать односогласный, который в него входит - но второй раз его читать не надо, что вы.
И тут же - вроде бы для удобства (а на деле быстро понимаешь, что не от хорошей это жизни) есть еще нечитаемые значки-детерминативы, единственное назначение которых - это пояснить, к какой категории относится только что изображенное слово (привет Джону Уилкинсу). Кстати, абстрактные понятия обозначаются детерминативом в виде свитка папируса, что даже слегка забавно (а вот детерминатив мужского пола - тупо х..., то есть эта, член).
Тут же, в этой множественности начертаний одного и того же слова, вы находите и самое приятное, что придумали египтяне в своей письменности - это обозначения грамматического числа. Можно это делать тупо записывая звуковое оформление окончаний (благо односогласные), а можно так, как у простых пацанов, палочками: одна - единственное, две - двойственное, три - множественное. При этом окончание можно писать, а можно и не писать. Все ж и так по понятиям разложено. Какой бритый египтянин (а они ж брились наголо) не поймет тут, где какое число (и как это читать).
Но самое страшное, что есть в этой письменности - это...та-да-дам!... направление чтения.
Можно справа налево, можно - справа налево. Просто разверни в нужную сторону знаки (чтоб всякие птицы, люди и члены смотрели в направлении начала текста). Можно и сверху вниз, чего уж там. Можно часть так, часть - сяк (разорвав на середине имя и начав писать его совсем в другом месте). Все это - из соображений экономии пространства под надпись.
Но тут, блин, выясняется, что ради этой самой экономии можно произвольно переставлять знаки в слове. То есть, найдя направление письма в строке, и читая подряд, вы не факт, что прочтете всё так, как задумано было. Слова надо запоминать "как целое" и угадывать наборы знаков, не заморачиваясь на их взаимное расположение.
Правда, некоторые знаки почти всегда идут на самом первом месте. Но вовсе не потому, что они там читаются. Читаться они могут, где угодно - но они слишком высокородны, эти божественные или полубожественные знаки (например, "царь", "бог". "Ра" и иные имена богов) - они должны стоять вначале, ибо негоже им стоять где-то еще. Например, после тех знаков, после которых они должны читаться - понятно же, что не по чину им это.
Вот такой была заря письменности. Хорошо, что она прошла. Зато заставляет задуматься над тем, что какие-то вроде бы базовые представления о том, как речь должна переводиться в письмо (коллинеарность там всякая) - не такие уж и базовые.
Ибо медленное изучение египетской письменности и языка ввергло меня в пучину палеографического АДА - иначе и не скажешь.
Да, я знаю, что всякое бывает - и сотни китайских иероглифов, и изменяемые начертания в арабской вязи... Но всему же есть предел? Нет.
Я даже готов согласиться, что многообразие начертаний одних и тех же слов - это ОК. Даже вроде бы удобно: есть место - пишешь целиком, из символов, обозначающих одну согласную (тем, что нет гласных уже давно никого не удивишь и не напугаешь), нет - добавляешь двухсогласные, а то и трехсогласные, а то вообще идеограмму ("иероглиф" в привычном понимании) фиганешь. И еще всякие общепринятые (у них) аббревиатуры бывают, да (кусок слова пишем, кусок - на ум кладем). Но и тут своя собака зарыта, утерянная в недрах тысячелетий: какие-то вроде бы возможные варианты написания никогда не встречаются. Удивительно ли, что это обычно "развернутые" варианты?
Да, еще - чтобы было проще читать, по возможности после двух- или трехсогласного символа могут приписать односогласный, который в него входит - но второй раз его читать не надо, что вы.
И тут же - вроде бы для удобства (а на деле быстро понимаешь, что не от хорошей это жизни) есть еще нечитаемые значки-детерминативы, единственное назначение которых - это пояснить, к какой категории относится только что изображенное слово (привет Джону Уилкинсу). Кстати, абстрактные понятия обозначаются детерминативом в виде свитка папируса, что даже слегка забавно (а вот детерминатив мужского пола - тупо х..., то есть эта, член).
Тут же, в этой множественности начертаний одного и того же слова, вы находите и самое приятное, что придумали египтяне в своей письменности - это обозначения грамматического числа. Можно это делать тупо записывая звуковое оформление окончаний (благо односогласные), а можно так, как у простых пацанов, палочками: одна - единственное, две - двойственное, три - множественное. При этом окончание можно писать, а можно и не писать. Все ж и так по понятиям разложено. Какой бритый египтянин (а они ж брились наголо) не поймет тут, где какое число (и как это читать).
Но самое страшное, что есть в этой письменности - это...та-да-дам!... направление чтения.
Можно справа налево, можно - справа налево. Просто разверни в нужную сторону знаки (чтоб всякие птицы, люди и члены смотрели в направлении начала текста). Можно и сверху вниз, чего уж там. Можно часть так, часть - сяк (разорвав на середине имя и начав писать его совсем в другом месте). Все это - из соображений экономии пространства под надпись.
Но тут, блин, выясняется, что ради этой самой экономии можно произвольно переставлять знаки в слове. То есть, найдя направление письма в строке, и читая подряд, вы не факт, что прочтете всё так, как задумано было. Слова надо запоминать "как целое" и угадывать наборы знаков, не заморачиваясь на их взаимное расположение.
Правда, некоторые знаки почти всегда идут на самом первом месте. Но вовсе не потому, что они там читаются. Читаться они могут, где угодно - но они слишком высокородны, эти божественные или полубожественные знаки (например, "царь", "бог". "Ра" и иные имена богов) - они должны стоять вначале, ибо негоже им стоять где-то еще. Например, после тех знаков, после которых они должны читаться - понятно же, что не по чину им это.
Вот такой была заря письменности. Хорошо, что она прошла. Зато заставляет задуматься над тем, что какие-то вроде бы базовые представления о том, как речь должна переводиться в письмо (коллинеарность там всякая) - не такие уж и базовые.