Созданием искусственных языков занимаются не только
белые варвары высшая раса представители европейской цивилизации.
Оказывается, австралийский язык дамин - единственный неафриканский язык, содержащий щелкающие согласные, о которых я недавно писал - тоже является искусственным конструктом. Применяется он юношами племени лардил (Северный Квинсленд) во время обряда инициации. И никогда больше. Собственно, по своей грамматической структуре он в целом не отличается от "основного" языка лардил (видать, чтобы придумывать новые грамматики - надо все же лингвистику более-менее развитую иметь). Основные же отличия дамина - в фонетике и лексике. Кроме упоминавшихся выше щелкающих согласных (надо же придумать, не видя никогда бушменов!), дамин имеет три гласные против четырех в лардиле. Что характерно, последнее относится только к корням - суффиксы, которые суть лардильские, используют четыре гласные.
Словарь дамина небогат - 200-250 корней, причем обычно обозначающих достаточно большие классы объектов (съедобные овощи, крупные морские животные, хрящевые рыбы и т.д.). Однако, умело манипулируя этими большими классами, юноши, говоря на дамине, могут говорить и о более конкретных вещах. Из интересных лексических особенностей (также и грамматических) можно отметить отсутствие различия между лицами в личных местоимениях - "я/мы" и "другие".
Обряд инициации в племени лардил вообще наталкивает на мысли о местном безвестном лингвисте австралоидной расы. Достигнувшим зрелости юношам делают обрезание, после чего обучают жестовому языку - единственный способ, которым они в течение года могут общаться с теми, кто присутствовал на церемонии. Следующий шаг инициации - это уретротомия (считается, что этот обряд символически должен сближать мужчину с женщиной: надрез на пенисе "обозначает" вульву, а кровотечение во время операции - менструацию). Прошедшие эту болезненную процедуру юноши и используют дамин (в течение какого времени - мне неизвестно). В силу его схожести с лардилом, дамин может быть выучен всего за день - понятное дело, тут не было задачи составить "максмально непривычный язык", как при создании клингонского например. согласно традиции, в этом принимали участие два "учителя" - один произносит даминские слова, сгруппированные в смысловые блоки, а другой переводит на лардил.
Современное состояние дамина легко представить. Там и лардил-то стремительно умирает под ударами всесокрушающего английского.
Подборка инфы о дамине:
http://www.rickharrison.com/language/damin.htmlЯ также использовал данные из статей о дамине в русской, английской и эсперантисткой Педивикиях.