Live As Life. Опус Чуковского.
Mar. 10th, 2013 05:10 pmВ нескончаемом бою, который ведут граммар-наци всего мира, у них (нас) есть два врага - с одной стороны, неграмотность, с другой - грамотеи-пуристы. Мой личный опыт показывает, что поток замечаний на тему всяких недопустимых словоупотреблений легко прерывается вопросом "А как Вы понимаете языковую норму?"
Часто оказывается, что пуристы страшнее неграмотных. Ибо пуристы погромче иных кричат о "порче языка" и прочих жупелах, часто, как выясняется, не имея представления о механизмах эволюции языка. Да что там о механизмах - и с историей языка часто плохо.
Так что уже больше года вынашивал я мысль написать "Манифест граммар-нацизма". Чтоб там было и о вариативности, и об "основном законе языковой эволюции" (вчерашняя ошибка становится литературной нормой), и - о том, какова же функция грамотности.
Ничего не написал до сих пор.
И тут - попалась мне книжка "Живой как жизнь". Автор ее, думаю, известен всем - Корней Иванович Чуковский, урожденный Николай (Эммануилович?) Корнейчуков. Большинство знает его как автора "Бармалея" и прочих детских стишков. Но он, вообще-то - филолог широкого профиля. Литературный критик, журналист (в Англии был корреспондентом, причем выучил язык по "Самоучителю"), переводчик - в соавторстве с Гумилевым составил правила художественного перевода (Гумилев - для поэзии, Чуковский - для прозы). Написанная в 1962 книга "Живой как жизнь" и являет собой такой развернутый "Манифест граммар-нацизма". В ней рассказывается о мифических болезнях языка - заимстованиях, вульгаризмах и т.д., и о том, с чем и дОлжно бороться - с канцеляритом (слово, насколько знаю, Чуковский сам придумал) и обеднением речи. И о том, о чем же говорит грамотная - и неграмотная - речь и письмо.
Интересно читать, как К.И. пишет о собственном ощущении от происходящей на его глазах и ушах эволюции языка. Ему - уже пожилому человеку - большинство нововведений неприятны. Но он понимает, что это - именно от непривычности. И пусть лично он уже, видимо, с этим не смирится, он понимает, что за этими словами - будущее и бороться с ними не надо. А потом разъясняет, с чем всё-таки надо.
Корней Иванович, кстати, выросши в Одессе, будучи отчислен из школы из-за низкого происхождения, литературный русский язык учил практически как иностранный - корпел ночами, выверяя ударения и формы слов. Так что, пожалуй, получше нас с вами понимал, что собой представляет языковая норма.
Прочитайте обязательно. Даже если вроде и так всё знаете - просто ради приятного языка.
Часто оказывается, что пуристы страшнее неграмотных. Ибо пуристы погромче иных кричат о "порче языка" и прочих жупелах, часто, как выясняется, не имея представления о механизмах эволюции языка. Да что там о механизмах - и с историей языка часто плохо.
Так что уже больше года вынашивал я мысль написать "Манифест граммар-нацизма". Чтоб там было и о вариативности, и об "основном законе языковой эволюции" (вчерашняя ошибка становится литературной нормой), и - о том, какова же функция грамотности.
Ничего не написал до сих пор.
И тут - попалась мне книжка "Живой как жизнь". Автор ее, думаю, известен всем - Корней Иванович Чуковский, урожденный Николай (Эммануилович?) Корнейчуков. Большинство знает его как автора "Бармалея" и прочих детских стишков. Но он, вообще-то - филолог широкого профиля. Литературный критик, журналист (в Англии был корреспондентом, причем выучил язык по "Самоучителю"), переводчик - в соавторстве с Гумилевым составил правила художественного перевода (Гумилев - для поэзии, Чуковский - для прозы). Написанная в 1962 книга "Живой как жизнь" и являет собой такой развернутый "Манифест граммар-нацизма". В ней рассказывается о мифических болезнях языка - заимстованиях, вульгаризмах и т.д., и о том, с чем и дОлжно бороться - с канцеляритом (слово, насколько знаю, Чуковский сам придумал) и обеднением речи. И о том, о чем же говорит грамотная - и неграмотная - речь и письмо.
Интересно читать, как К.И. пишет о собственном ощущении от происходящей на его глазах и ушах эволюции языка. Ему - уже пожилому человеку - большинство нововведений неприятны. Но он понимает, что это - именно от непривычности. И пусть лично он уже, видимо, с этим не смирится, он понимает, что за этими словами - будущее и бороться с ними не надо. А потом разъясняет, с чем всё-таки надо.
Корней Иванович, кстати, выросши в Одессе, будучи отчислен из школы из-за низкого происхождения, литературный русский язык учил практически как иностранный - корпел ночами, выверяя ударения и формы слов. Так что, пожалуй, получше нас с вами понимал, что собой представляет языковая норма.
Прочитайте обязательно. Даже если вроде и так всё знаете - просто ради приятного языка.