polenadisto: (глазъ)
Вот слушаешь/читаешь/смотришь очередное произведение старого знакомого - а там совсем не то, что ты от него ждал. И вроде как даже хуже. Обычная ситуация "уже не торт" и "скатился в говно". Мол, как же так! Мол, и этот туда же!..
А потом чуть подумаешь - и поймешь, что нет повода для удивления. И неоправдавшиеся ожидания - твои (да-да, лично твои!) проблемы. А автор развивался вполне предсказуемо и сообразно себе и ситуации. Просто то, что ты считал в нем прекрасным - то был легкий налет. А то, что теперь в нем не нравится - было и раньше, но раньше не развилось в полную силу. А теперь время пришло и автор стал таким, каким должен был быть.
polenadisto: (hairs)
Вот сидит такой кто-то, выросший на поттериане, ждет, что сова ему письмо принесет - и забывает/не знает, что совы - совсем не те, кем кажутся.
polenadisto: (Eristalis)
Прочитал тут по осени означенную в заглавии повесть из "золотого запаса" украинской литературы. Попозже посмотрел и экранизацию Параджанова (ее, правда, с русским дубляжом).
К книжке я уже раза два подбирался, но что-то всегда отвлекало. А вот теперь - прямо захватило! Правда, читать было тяжеловато. То ли давно украинских книг не читал, то ли там язык действительно замысловатый и заковыристый - причем не только в плане лексики (в конце книжки есть и словарик с разъяснениями диалектизмов), но и какие-то грамматические конструкции мне казались непривычными (хотя, конечно же, "привычка" у меня маленькая и доморощенная).
Как книга, так и фильм понравились своей - нет, не многогранностью, скорее многоплановостью. Тут и этнография (особенно в фильме, где все сплошь на варганах играют) с мистикой (особенно в книге), и сама сюжетная линия романтическая (не в принятом сейчас смысле, скорее отсылающем к сентиментализму, а скорее именно романтизм - хотя писана повесть в начале двадцатого века уже), в свою очередь распадающаяся на четыре довольно явные части (при этом в аннотациях в основном упоминают то, что по сути только в первой разворачивается, "гуцульские Ромео и Джульетта" - конечно, оно через всю книгу идет, но, на мой взгляд, акцентирование на этом даёт ложное целеуказание).
При этом книга и фильм вполне самодостаточны, даже в этой многоплановости - на мой взгляд, в фильме есть то, чего нет в книге, а в книге есть то, что не вошло в фильм (что, в целом, неудивительно). Интересно, однако, как фильм воспринимался во время своего выхода (в 70-е вроде бы годы UPD:1965) - мне опять же показалось, что он разным зрителям явно что-то разное показывал.
polenadisto: (bat)
Итак, уже третий год разрастается библиотека в "моем" крыле нижнего эволюционного домика на ЗБС ("Зеленого крокодила"). И уже третье лето за все мое долгое "полевое" лето я читаю не по работе, а для души - только книги из этого книгосборища, по возвращении составляя очень субъективный отчет.



1. "Фрейд" Жан-Поля Сартра.Read more... )

2. "Андеграунд, или Герой нашего времени" Владимира МаканинаRead more... )

3. "Бесы" Достоевского Ф.М.Read more... )

4."Если это будет продолжаться" Роберта ХайнлайнаRead more... )

5. "Маяковский начинается" Николая АсееваRead more... )

6. "Борис Годунов" Р.Г. Скрынникова Read more... )

7. "Борис Годунов" А.С. ПушкинаRead more... )

8."Война" Людвига РеннаRead more... )

9. "Россия времен Ивана Грозного" А.А. Зимина и А.Л. ХорошкевичаRead more... )

10."Эроусмит" Сикнлера ЛьюисаRead more... )

11. "О филологии" Д.С. ЛихачеваRead more... )

12. "Стихотворения и поэмы" А.А. БлокаRead more... )
polenadisto: (bat)
Подумалось тут, что два самых известных литературных произведения о Первой мировой войне - "На Западном фронте без перемен" и "Похождения бравого солдата Швейка" - написаны о ее участниках со стороны Тройственного союза (проигравших, то бишь).

Так вот, вопрос: это у меня превратное представление об известности произведений - или вам тоже так кажется?
P.S. Это ни в коем разе не про то, что я других произведений о Первой мировой не знаю.
polenadisto: (hairs)
Подогнали мне тут энтомологи из летней дальневосточной экспедиции зачетнейшую книжку по нивхскому фольклору. Кто не в курсе, нивхи - это коренное население Сахалина, говорящее на языке неясного происхождения (ныне, как легко догадаться, он попал в "Красную книгу языков народов России").

Фольклор у них по степени мрачняка оставляет далеко позади прилизанные братьями Гримм сказки и прочие русские народные в переработке.

Эрос и Танатос там в полный рост - герои в основном или влюбляются, или умирают. Мир вокруг населен кучей "параллельных" человечеств (видать, скучно им там было, на Сахалине - аж до воображаемых соседей дело доходило).

Но одна из легенд/сказок - просто классический хоррор, не без голливудских претензий.

Ее-то и привожу ниже (так как распознавал с книжки, а вычитывал не подробно, где-то могут быть опечатки).

Жили шесть сестёр. Каждая занималась своими делами: кто кормил собак, кто кушать готовил, кто воду носил, кто ягоду собирал. Однажды старшая сестра пошла за ягодой. Ягоды набрала, слышит -где-то ребёнок плачет. Везде посмотрела –нигде нет. Лотом смотрит - в кустах плачет маленький ребёнок. Он только что родился, в люльке. Она забрала его и принесла домой. Все обрадовались, стали нянчить по очереди. Они нянчили его, ухаживали, кормили. И вот прошёл год. Ребёнок подрос.
Однажды младшая сестра нянчила его. Она пошла за водой. Вдруг слышит -какой-то шум дома, кто-то ходит дома, кастрюлями гремит. Она зашла, а там ребёнок прямо качается в люльке из стороны в сторону.[В другом варианте легенды, рассказанном Л.В. Нелиной и записанном Л.Р, Атлоновой, говорится, что сестра заглянула в отверстие в доме. Она увидела, что ребенок раскачивался в люльке, подвешенной к потолку. Раскачается сильно, противоположную стенку ногами как пнёт! Улыбается, а язык у него длинный, лизнёт и опять назад. Опять раскачается, об стенку как стуенет ногой, лизнёт и назад. А когда девушка зашла в дом, увидела, что ребёнок лежит, спит] Read more... )
polenadisto: (bat)
Еще в прошлом году на меня на ЗБС внезапно свалилась немаленькая такая библиотека. И как-то логично сформировалось решение: во время долгосрочного пребывания на биостанции читать (в порядке свободного времени) книжки только из нее, а не привезенные из Москвы.
Времени в этом году на чтение оказалось существенно меньше - тем большим было мое удивление, когда я окинул прочитанное.
Порядок в нижеследующем изложении старается быть хронологическим, но это у него не всегда получается.

Итак...
1)"Таис Афинская" Ивана Ефремова.Read more... )

2)"Диалоги" ПлатонаRead more... )

3)"Убийство Урицкого" и "Святая Елена, маленький остров" Марка Алданова.Read more... )

4)"Все живое..." Клиффорда Саймака.Read more... )

5)Сборник новелл "Герострат" Жан-Поля Сартра.Read more... )

6)"Государь всея Руси" Ю.Г. АлексееваRead more... )

7)"Тегеран. Ялта. Потсдам. Сборник документов".Read more... )
8)"Рассуждения о методе" Рене Декарта.Read more... )

9)"Праздник, который всегда с тобой" Эрнеста ХемингуэяRead more... )

10)Сборник фантастических рассказов Вадима Шефнера.Read more... )

11)"Русский народный фольклор" из серии "Классики и современники".Read more... )

12)"Уколы пера" Андрея Кнышева.Read more... )

13)"Гибель богов. Юлиан Отступник" Дмитрия Мережковского.Read more... )

14)"Из жизни зеленого мира" В.В. Петрова.Read more... )

15)Пара рассказов из книги "Люди, звери и ангелы" Александра Лаврина.Read more... )

Кнігі

Aug. 31st, 2014 09:43 am
polenadisto: (bat)
А вот бывало - подумываешь, с чего начать знакомство с белорусской литературой? Естественно, только в оригинале.
И вот - ТОП 10 книг белорусской литературы, как сейчас принято говорить, от Адама Глобуса.
Я вот по весне только п. 4 прочитал. Так что все еще впереди!
Так, глядишь, и смогу тексты на белорусском сам производить.

Оригинал взят у [livejournal.com profile] adam_hlobus в кнігі
10 класічных беларускіх кніжак,
якія сам я прачытаў з вялікай асалодай
і раю адкрыць для сябе ўсім тым,
хто чытае на нашай мове:

1. Анатоль Сыс “Пан-лес” – адна з найлепшых кніжак у тутэйшай паэзіі, за ўсе яе часы. Павер мне.
2. Міхась Стральцоў “Выбранае” – у кнізе майстар сабраў найлепшае. Стральцоў – майстар, які усё яшчэ чакае збору твораў, чакае сваіх даследчыкаў і чакае новых чытачоў.
3. Алесь Наўроцкі “Валун” – кніга апавяданняў. Яна выйшла ў 1976 годзе і моцна паўплывала на творчасць беларускіх нонканфармістаў.
4. Уладзімір Караткевіч “Дзікае паляванне караля Стаха” – прыгодніцкая аповесць, якая натхняе на змаганне за беларушчыну не адно пакаленне рамантыкаў, вартая хуткага прачытання і няспешнага перачытвання.
5. Янка Брыль “Лірычныя запісы і мініяцюры” сабраныя ў 5-ым томе збора твораў. У Брыля трэба вучыцца мове, вучыцца дыхаць ёй, вучыцца думаць на ёй. Мова Брыля – узорная.
6. Максім Танк “Дзённікі” сабраныя ў 9-тым і 10-м тамах збора твораў падыходзяць для сур’знага чытання. Сярод моднай цяпер дакументалістыкі, дзённікі Танка ўражваюць маштабнасцю, шчырасцю і дакладнасцю.
7. Уладзімір Дубоўка “Пялёсткі” – апавяданні-успаміны, што склалі кнігу добрага паэта, маюць шмат падтэкстаў і загадак, якія адкрыюцца дасціпнаму і ўважліваму чытачу.
8. Максім Багдановіч “Вянок” – вершы любімага паэта ўсіх беларусаў і цябе не пакінуць раўнадушным.
9. Якуб Колас “Сымон Музыка” – у час, калі пануюць норавы паліцыянтаў, палітыкаў і вайскоўцаў, варта спыніцца і прачытаць паэму пра творцу, пра музыку і каханне.
10. Янка Купала “Тутэйшыя” – трагікамічныя сцэнкі з далёкага мінулага перагукаюцца з нашай тлумнай сучаснасцю. Жыццё, як вядома, трагедыя, але ёсць ў ім і шмат вясёлых момантаў, геній Купалы прымусіць цябе пасмяцца, паплакаць і задумацца.

polenadisto: (bat)
Прочитал тут присоветованную кем-то незнакомым в интернетах книжку американского фантаста Роберта Форварда. Я о нем и не слышал раньше, честно говоря. А оказалось - один из тех, кто и в конце двадцатого века хранил Дух старой школы "твердой НФ". А я ж люблю как раз потверже. Правда, часто оказывается, что она настолько твердая, НФ эта, что там и литературы как таковой не остается - а только жалкие потуги автора облачить свои научные знания в нечто беллетристичное.

Но это - не тот вариант. Роман Dragon's Egg было интересно читать отнюдь не только за хорошую идею - она еще и блестяще реализована. Так, чтоб сюжет и динамический, и эпический, и всякий там еще.

Основаня фабула - на нейтронной звезде, вышвырнутой взрывом сверхновой в сторону Солнечной системы, зародилась жизнь. Но только так как там совсем другая физика, то и "химия" тамошняя - не на основе привычных нам электромагнитных взаимодействий молекул и атомов, а на основе сильного ядерного взаимодействия нуклонов. Процесс развития жизни, кстати, довольно красивой написан и у меня, эволюциониста, вызвал только приятные чувства.
Дальше, как водится, жизнь дошла до разумной стадии (появились организмы, называвшие себя "чила" cheela) - и где-то в это время нейтронная звезда подлетела к Солнечной системе и с целью ее исследования к ней направилась космическая экспедиция. Ну и там, естественно - контакт! Правда, тут важен нюанс - обитатели нейтронной звезды живут примерно в миллион раз быстрее нас, так что в ходе контакте земляне довольно быстро из "прогрессоров" стали "прогрессируемыми". Это - основная канва, дальше спойлерить не буду.
Отмечу только основные плюсы произведения как представителя "твердой НФ":
1)Подробно прописана жизнь на нейтронной звезде, в приницпиально иной физической среде - не только сильная гравитация, но и мощнейшие магнитные поля и очень быстрое вращение звезды значительно влияют на "тот" мир, что автор постоянно не забывает. Автор, кстати, сам физик.
2)Биология чила очень-очень "чужая", но опять же хорошо проработана.
3)Развитие цивилизации чила описано сэпическим замахом. Постепенно, от дикарей они становятся космической расой. Форвард описывает основные вехи их истории - изобретение счета, письменности, появление религии и т.д. Причем все это - не в конспективном виде, а под соусом приключений действующих лиц.
4)Тема контакта также раскрыта с разных стороны - тут и наша принципиальная несхожесть, и "прогрессорство", как я уже говорил...

Кстати, контакт описан скорее в "ефремовском" ключе - без всякого даже намека на космические войны.

Конечно, элементы всего, что я приписал в "плюсы" роману, встречаеются и в других произведениях - но тут все собрано воедино, и, кроме того, подано с "научной" достоверностью.

Жаль, что эта книга не переведена на русский язык.
polenadisto: (Eristalis)
Несколько дней назад потянуло почитать всякие рассказы о лесе (Олеся не маленькая, сама прочитать сможет, а вот лес сам о себе не почитает). Есть у меня в Алексине такая советская книжечка.
И наткнулся вдруг на короткий рассказ Владимира Солоухина "Белая трава" (ну правда короткий - не надорветесь!).
Посвящен он важной теме - ботанической неграмотности широких слоев населения.
Это, кстати, один из главных переворотов в мировосприятии после первого курса был (теоретических предметов, изменивших представление о мiре, еще не было) - когда зеленая масса "травы" с яркими вкраплениями "цветов" вдруг предстала набором индивидуальностей. А уж потом, когда антэкологией занялся...
А назвния же русские у растений наших - это ж прямо-таки лингвистическое лакомство! Вот, но у нас их мало кто знает. Про то и рассказ. Прямо триллеродетектив - вот-вот, сейчас скажут, как называется это виденное каждым и наглядно описанное в рассказе растение... (спойлер: таволга).

P.S. Меня еще, чутко чувствующего фенологические смену "купырь-сныть-жабрица-дудник"), еще за живое задело предложение: "Тут и крапива, тут и высоченные зонтичные, названия которым здесь у нас никто не знает." Кстати, "купырь" я и у Есенина в стихах встречал.
polenadisto: (bat)

Как-то в Звене наткнулся на сборник болгарской фантастики "Человек, который ищет". Разного уровня там были рассказы, но, пожалуй, более всего на меня произвели впечатления коротенькие юморески Антона Донева, взятые из его сборника "Фантастический юмор". Юмора там сильно больше, чем всего остального, а фантастика - так, для антуража (не без стёба над канонами жанра) - по сравнению с Робертом Шекли, пожалуй, воспринимается скорее как "фантастические анекдоты". Тем паче, что рассказы очень короткие. Но - я зачитывался теми четырьмя или пятью рассказами.
Как я понял, целиком сборник Донева "Фантастический юмор" на русский не переводился.


Но пионеры еще вернутся не ищут легких путей! - и на просторах болгарского гугла я смог найти этот сборник целиком! Вот даже на радостях осилил рассказик "Шантавата планета" - насколько я знаю, единственное произведение, где возникает "живая планета" с голозойным типом питания)
Не без помощи гуглопереводчика, конечно, осилил, но всё же большую часть без него. Горд собой. Так, глядишь, потихонечку и осилю весь сборничек...
polenadisto: (bat)
Этим летом на ЗБС состоялось такое важное для меня событие, как обретение так называемой "библиотеки Северцова". Дело в том, что наш завкаф свои две комнаты на биостанции раздал другим людям (сам он ими не пользовался уже несколько лет). А в комнатах тех хранилось много (в смысле - очень много) книг. Меня спросили, не нужны ли мне оттуда какие-то книги. Я, естественно, сказал, что нужны ВСЕ. "Да и пожалуйста," - был мне ответ. В итоге перевозили их на сто метров аж с помощью нескольких ходок машины. "Счастья-то привалило!" - радовался я. И до сих пор радуюсь.
S1160005
Конечно, были и есть проблемы с тем, чтобы прочитать все это. Ну, положим, всё это и не надо читать - но там много весьма интересных книг. Конечно, вся биология оттуда давно вывезена. Но два мешка "Науки и жизни" - тоже интересная штука. Хотя основное достоинство библиотеки Северцова - это художественная литература, а также история и философия (Платон там, Уайтхед и еще много чего достойного).
Ну, естественно, при таком количестве хороших и интересных книг я начал читать с какой-то фигни)
Но вообще - одно из самых литературно богатых лет вышло) Отчет - ниже.
правда, про одну книжку я уже писал - так что повторяться не буду.

1. "Письмена Бога" Борхеса
Read more... )

2. "История мафии" Дидье Гулара
Read more... )

3. "Бригада "Революционная Монголия" генерала Поппеля
Read more... )

4. 60 лет "Крокодилу"
Read more... )

5. Сборник рассказов Шукшина
Read more... )

6. "Конец вечности" Айзека Азимова
Read more... )

7. "Город" Клиффорда Саймака
Read more... )

8. "Городок Окуров" Максима Горького
Read more... )

9. "Святой Раджу" Разипурама Нараяна
Read more... )

10. Сборник прозы Велимира Хлебникова
Read more... )

11. "Последние стихи" Лоуренса
Read more... )

11. Две повести Дюренматта
Read more... )
polenadisto: (bat)
Нашел тут, на ЗБС, в т.н "библиотеке Северцова", сборник рассказов шведского писателя Ханса Лидмана "Полярная ночь". Писать на удивление малоизвестный - даже Википедия о нем имеет статьи лишь на шведском и финском, причем обе отражаются малоинформативностью .
Писатель, конечно, не то чтоб великий, но - не хуже многих.

Итак, писал Лидман про суровую скандинавскую природу и суровую жизнь саамов. Этой "этнографичностью" его рассказы напомнили любомого мною чукотского писателя Юрия Рытхэу. И как-то само собой выдалось их сравнение.

Ну, для начала небольшое прояснение: Рытхэу писал про чукчей и сам был чукча, а Лидман - швед, но писал про саамов (шведских, норвежских и финских).
И сразу видно, что вышли они из разных литератур. Рытхэу всё же - вначале советский (говорят, после распада СССР стал вполне "антисоветским", но я его поздних книг не читал), а потом чукотский писатель, со всеми вытекающими. Оставим за скобками восхваление советских преобразований (тем более прямо чтоб восхваление было только в самых ранних рассказах и повестях - зрелый Рытхэу вполне себе писал на тему проблем малых народов, в том числе советскими преобразованиями рожденными), но в целом от книг Рытхэу какое-то светлое впечатление остается, даже от трагичных.
А вот Лидман, видимо, является потомком всякого экзистенциализма и, может, еще импрессионизма времен начала века - так что мрачняк из него прёт тот еще. То есть почти в каждом рассказе кто-то умирает, часто - на пути к своей мечте, почти всегда - в мучениях, как духовных, так и физических. Описано всё это довольно натуралистично: Лидман подробно прописывает как красоты природы (которая у него, кстати, в отличие от Рытхэу, предстает прекрасным, но принципиально бесчеловечным субъектом), так и человеческие ощущения (неоднократно возникающий образ рубахи, вспотевшей от долгого бега на лыжах, а потом замерзшей, например).

Чуть более, чем Рытхэу, Лидману свойственно писать о всяких необычных личностях, которые часто вызывают сочувствие силой своего характера - но в конце обычно если и не умирают, то счастья никакого не добиваются.

Ну и еще несколько слов о рассказах. Несмотря на весь мрачняк, затягивает - начинал просто так, но не смогу не прочитать целиком. Несмотря на некоторое однообразие (охота на волков, неприятности с оленьим стадом, попытки жениться на нужной девушке), читать интересно - ну. так с музыкой часто бывает, ибо привлекают именно нюансы.
И еще один маленький штришок - всё рассказы написаны в настоящем времени.
polenadisto: (hairs)
В аглицком порножурнале "Натура" есть рубрика "Futures", в которой разные авторы публикуют короткие научно-фантастические рассказики. Тяготеют они к переживающей не лучшие времена любимой мною "твердой НФ", что понятно. И качества довольно разного - но, скажем, в среднем получше фантастики, публикуемой в нашей "Популярной механике", например.
В свежем номере в рубрике опубликован даже по ее меркам короткий рассказик бостонского корреспондента New Scientist Джеффа Хехта "Скорость темной энергии".
Рассказ для рубрики неожиданный - ибо от науки там всего ничего, а это сатира про ученого, который на..вает крупного коммерсанта, обещая нереализуемую разработку. Что еще интересно, главный герой - русский ученый Борис, родом из Новосибирска, а по ходу рассказа упоминается его дедушка, в брежневские времена проделавший такой же финт с советским правительством:
"Это утверждение дало человеку хорошую работу и дачу, и так как утверждение в буквальном смысле было истинно и так как Брежнев не был Сталиным, никто не расстрелял его, когда [боевой лазер] не заработал через десять лет"

Вот такая внезапная "западная советология")
polenadisto: (hairs)

Так відступало твоє дитинство –
ставився голос, губились друзі...

Сергій Жадан "Пластунка N"



Загялнув недавно в книжный магазин "Циолковский", обнаружил там небольшую свежеизданную книжку Ирины Сисейкиной "Мама-анархия". Имя это мне ничего не сказало, но название привелкло, понятное дело. Выдержка из аннотации: "Герои из числа московских анархистов, которых не смогли сломать ни отчаянные девяностые годы, ни сытые двухтысячные, остаются такими же отважными борцами за свободу."
Понятно, что я заинтересовлся. И - как обнаружил - книжка-то свежеизданная, но именно как книжка - а так роман уже года два лежит на Прозе.Ру, где я с ним и ознакомился.

Вообще-то Ирина, как выяснилось, более известна как переводчица. Но вот взялась и за клавиатуру - и написала художественное осмысления переживаний-воспоминаний выросшей панко-анархистки.

Роман ведется от первого лица - тридцатилетнего анестезиолога из Склиффа середины нулевых, которая, будучи в два раза младше, в начале девяностых тусила с панко-анархистами.

И книга распадается на два взаимопереплетенных сюжета - воспоминания о тех временах и жизнеописания этих. Замечу, что речь идет не совсем о "выросшей неформалке", как она скорее воспримется нынешними вырастающими - там это именно панки, для которых анархия - вопрос реальный, революция здесь и сейчас. Так что там не только и не столько песни под гитару, портвейн и трава - там еще и всякие околополитические акции. Это так, к слову.

Однако, что ценно - в книге не только бытописание, а цельное повествование. Там есть весьма закрученная интрига, да и не одна, пожалуй. Так что заскучать, читая, не получается. Что по нынешним временам - большая похвала автору. Не без чернухи, но ее не шибко много - пожалуй, даже в меру. Некоторые элементы фабулы попахивают стандартом, ну да ладно.

И конец... не то, чтоб открытый, всё закрыто и почти что разложено. Но не до конца - так что финальное разложение может сделать читатель.


Ну и о языке. Он довольно прост, но не нарочито. Я это вначале с долей иронии назвал "телеграфным стилем", но - нет. Это скорее "разговорный" - именно так бы ГГ рассказывала бы все эти истории кому-нибудь. Сидя в ночи на прокуренной кухне, естественно.

Книга мне понравилась. В том числе и некими параллелями со мною. Но еще раз я ее, перчитывать, пожалуй, не стану - нет ощущения, что там можно найти что-то еще, чего не нашел с первого раза. Но - это не минус в данном случае тоже. Ибо так тоже надо суметь.

Рекомендую.
polenadisto: (Default)
Любители НФ наслышаны о ежегодной тематической премии "Хуго" - ибо она частенько поминается в кратких биографиях авторов на обложках книг. Любители наслышаны, а глубокие фанаты наверняка глубоко в теме.
И вот на просторах френд-ленты обнаружил список лауреатов за этот год.
И решил ознакомиться - на меня ж периодически накатывает "следить за современной литературой".
Поэтому нашел я текст рассказа "Бумажный зверинец" (The Paper Menagerie), победивший в номинации "лучший рассказ" - всё ж рассказ короткий, его не так страшно начинать читать.

И что в итоге интересного выяснилось. Автор - молодой писатель Кен Лю. Потомок китайских иммигрантов. Это для американской фантастики не внове - и это даже хорошо выходит. Пишет сам и переводит с китайского.

А вот его рассказ-победитель производит неоднозачное впечатление. Для предупреждения: он - хороший. Может, и не шедевр, но - хороший рассказ (а еще маленький и написанный очень простым английским). Про сына китаянки, выкупленной для женитьбы американцем. Ну и основная тема - трудности взаимоотношения ГГ с матерью на фоне враждебного окружения и - потом - переходного возраста.
А фантастика? Она там присутствует. Не НФ, не фэнтези, это, уж извините меня - сказка.
К тому же занимающая минорную роль в сюжете. Можно было бы прекрасно и без нее обойтись.
"Бумажный зверинец", на мой взгляд - хороший рассказ, но посредственный фантастический рассказ.

Осень

Jul. 3rd, 2012 11:52 pm
polenadisto: (Default)
Мне Сорокин как писатель глубоко не интересен (фраза "мне на него насрать" не употреблена исключительно во избежание ненужных аллюзий). И метод мне его не близок.
Однако ж не то, чтоб я совсем не знаком с его творчством.
И вот недавно, после доооолгого перерыва, это знакомство продолжилось (почитать нечего было, да).
Ознакомился с его ранней работой "Стихи и песни" - сборник рассказов, построенных на обыгрывании официальной советской поэзии. И вот - в этом что-то есть. Ну так, иногда встречается.
Покорил же меня рассказик "Осень", по стихотворению Щипачева. Там это обыгрывание, на мой взгляд, на голову выше всех остальных.
Он короткий и вообще - рекомендую.
Осень )
polenadisto: (Default)
Очередное переселение народов еще только вступает в свои права. Что там дальше выйдет - мне очень интересно бы. Как учОному. Не факт, что будет настолько же интересно, как непосредственному участнику исторических процессов.

Но как-то обычно, всякие исторические процессы, кроме гектолитров крови, тонн развалин и прочего, еще оставляют какой-то культурный след.
Так что мне всегда было интересно в общей массе криминальной хроники узнать - а есть ли проблески?

Вот таджики. Слово это у нас уже стало даже не совсем этнонимом, ибо антропологически (и этнографически) безграмотное население редко в состоянии отличить таджика от там узбека. При том, что они относятся к разным расам! Ладно уж, что к разным языковым семьям. На слух тюркские языки алтайской семьи от иранских индоевропейской отличать - это все же требует навыков.
Мне вот было интересно - а как вообще русскоговорящие таджики (то есть, по большей части - старшее поколение, родившееся до Граждаской войны), что-нибудь литературное создают, а? Так-то каждый маленький таджикский дворник материт январь на языке Хайяма, но...

И - таки да! В мартовском номере журнала с несколько,к сожалению, анахроническим названием "Дружба народов" вышел сборничек коротких эссе живущего в России таджикского писателя Темура Варки "Мои таджики".
Дворником и строителем он тоже поработал (со своим советским филологическим образованием), но - он не из новой волны гастарбайтеров, переехал в Москву еще в 1992, как в Таджикистане война началась.

Форма у этого произведения несколько странная, хотя цель ясна - донести до русских читателей хоть что-то о таджиках.
Начинается все с описания того, как во времена Гражданской войны автор, будучи журналистом, отправился с грузом гуманитарной помощи на таджкистанский Памир. Ну и рассказывает Темур о том, каких людей он там встречал - черзе такие живые примеры и дает характеристику таджиков как народа и людей. Но потом всё это как-то незаметно превращается в короткие этнографические зарисовки - то про свадьбы, то про иные обычаи, то про лингвистические параллели, то еще про что... Интересно, да, но не всегда художественно. Впрочем, эдакий распространенный ныне жанр "мысли на бумагу" - как есть.
При этом стоит помнить, что автор - сам таджик. А такие самоописания (особенно в части богатой истории и не менее богатого внутреннего мира) много у кого грешат. Так что надо иметь в виду. Но если кто заинтересовался после этой книжки - то пожалуйста, ищите дальше!

Особо отмечу, что про еду таджикскую там много написано и весьма вкусно)

А еще этот товарищ и стихи пишет и на Стихире выкладывает. Часто также со своими комментариями, что ОК. Стихи, на мой взгляд, не то, чтоб очень, но хотя бы "с точки зрения исторического процесса" интересны - например, стиховторение "Казашке".

P.S. Пишет Темур Варки, что в Таджикистане почти все - в той или иной формы поэты. Не знаю и не очень верю. Но учился со мной на курсе один таджик, звали его Ильхом. Не из Душанбе даже, из какой-то провинции, но - поступил. Так вот - он сочинял стихи. На арабском и таджикском. За русский и английский вроде не брался. Но русский знал хорошо.
polenadisto: (hairs)
Еще во время моего визита в Германию этим летом [livejournal.com profile] tinmonument посоветовал мне эссе Марка Твена "The Awful German Language". Но прочитать мне его довелось только сейчас.

Очень занятный текст! Единственный в своем роде (из известных мне), он являет собой эдакую попытку художественного описания языка. И попытку удачную.
Долго и не очень плодотворно учивший немецкий язык, Марк Твен сумел в небольшом тексте изложить все основные затруднения (и немного "легкостей"), связанные с этим языком, ныне в России достаточно популярном (однако эта его популярность нечасто приводит к знанию). При этом изложено это все вполне себе художественно, в характерном твеновском стиле (достигающем апогея в описании предложений по реформе немецкого), в итоге от изложения грамматических и иных особенностей языка не возникает ощущения занудности.
Конечно, надо понимать, что писал эссе человек англоязычный. А английский, как ни крути - один из самых простых языков в мире (история у него такая несчастливая - кто там только кого на Британских островах не завоевывал). Поэтому значительная часть черт, положительно ужасающих Марка Твена, присутствует во многих иных языках. В том же русском, к примеру. К слову, это не сильно облегчает нам изучение немецкого, на мой взгляд.

Особенно меня в этом эссе привлекло два момента, на которых хочу заострить внимание. Во-первых, Марку Твену, взращенному на стерильном английском, похоже, в принципе непонятна идея склонения. Всё-таки забавно смотреть, как он пытается насмехаться над этим грамматическим феноменом - складывается ощущение, что он так и не осознал, что это такое и с чем его едят.
И во-вторых - немецкий представляется Марку Твену языком, более подходящим для описания красот природы или всякой прочей любовной романтики, и совершенно неподходящим для выражения всякой эмоциональной жесткости (по его мнению, в английском всё совсем наоборот). Как это диссонирует с циркулирующими в массовом сознании стереотипами о немецком как языке жесткости, грубости, ярости... Видимо, такое представление больше базируется на немeцком нацизме и немецкой порнографии. А я с мнением Марка Твена согласен - на немецком всякую такую грубость звучно не выразишь (при прочих равных). Так что, дамы и господа, перед тем, как говорить, что "немецкий хорош для..." - всё-таки познакомьтесь с ним не только по песням группы Rammstein.

А начинание Твена - весьма похвальное. Мне был бы вообще интересен подобный жанр - художественные описания языков. Это ж примерно как всякая научно-художественная литература, в свое время распространенная у нас (только для взрослой аудитории). Нечто подобное я встречал на эсперанто - но там это в основном была внутренняя рефлексия, не так интересная за пределами эсперанто-сообщества.
Конечно, взять "с полки" язык и описать его в подобном стиле - задача нелегкая. Перед этим язык нужно глубоко "прочувствовать", "пережить" (чай, художественное же произведение!) - а на подобное глубокое эмоциональное восприятие языков не каждый способен.
polenadisto: (bat)
Являясь давней жертвой (да практически инвалидом) научной фантастики, я, как многие олдфаги, сетовал, что, дескать, нонче (последние лет десять с чем-то) одно говно в этом жанре выдаётся. А если и не говно, то всё равно, не то, чтобы Ух!, как раньше бывало. Хотя я искал! Искал "современную хорошую НФ", аки Святой Грааль.
А что искал-то? Понятно, что времена изменились, и литература тоже должна поменяться. В конце концов, тот же Кларк - далеко не Уэллс (и уж не Верн, тем более). Классическая "твердая НФ" не особо востребована сейчас (интерес к науке подснизился, да и сама наука другая - ее бы средствами "твердой НФ" было б интересно изучить, но опять же не классика выйдет), а классическая "мягкая" давно приелась (опять же времена...) Но думал, что - узнаю! И таки узнал.
Существует в США молодой писатель Тед Чан (да, без китайцев теперь не только в science, но и в science fiction никуда). Берет не количеством, а качеством - полученных премий у него больше, чем произведений. В отличии от многих нынешних, отдает предпочтение рассказу, что вообще хорошо (времени на чтение меньше уходит, и на "воды" меньше).
Нашел в Инете сборник русских переводов его рассказов "История твоей жизни" (на основе недавно выпущенной книжки). В начале каждого рассказа - короткое предисловие автора по поводу того, откуда всё взялось.
Темы рассказов очень разные, как у любого хорошего фантаста. При этом в "научной" части (неплохо проработанной - вполне на уровне классиков) берутся совсем не тривиальные с литературной точки зрения науки (вроде математики и лингвистики), и слежение за "современным состоянием" видно (кстати, Чанг писал первый рассказа для научно-фантастической рубрики журнала "Nature"). При этом твердость, на мой взгляд, идеальна - чтоб и простой читатель зубы не сломал, и НФ-снобу было обо что свои поточить. Также виден интерес автора к религиозным вопросам, регулярно всплывающим в рассказах.
Язык особыми изысками не отличается, но, по правде сказать, я ж не их в "современной хорошей НФ" искал... Но при этом он и не абсолютно беспомощен (как в некоторых запоздалых представителях "твердой НФ", которые наукой интересуются, а писать и сочинять не умеют). В итоге получается как раз нужная легкость.
Еще лучше охарактеризуют автора его рассказы. Спойлерить нехорошо, но не могу не удержаться от краткого изложения хотя бы части - они потрясающи уже своими идеями! Но спрячу под кат (ибо и так уже накалякал сколько). А ссылки или книжки вы уж сами найдите...
Read more... )

April 2017

S M T W T F S
      1
23 45 678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 25th, 2017 08:52 am
Powered by Dreamwidth Studios