polenadisto: (hairs)
Когда-то в конце школы был у меня период бурного интереса к Японии, вылившийся и в попытки изучения японского языка (без единого учебника, так что ни в какое сравнение с моим будущим лингвоманьячеством не идет).

Знающий об этом факте наш аспирант, мой бывший дипломник, выдал недавно: "Сергей Николаевич, а почему вы стали учить японский? Вы не похожи на анимешника"

Вот так-то. Да, непохож (и хорошо). Но ведь интерес к Японии тогдашний у меня не был связан ни с аниме, ни там с японской кухней. Родился он еще в пятом классе, когда меня до глубины души поразил такой исторический факт, как летчики-камикадзе (позже я узнал и о кайтен, и о прочих японских смертников). Помню, что тогда своим впечатлением смог заразить и нескольких друзей.
Через несколько лет, за которые я получше познакомился с японскими историей и культурой, это и привело меня к попытке изучения языка.
Но первоначальный ветер дали именно камикадзе.

Сейчас я, конечно, воспринимаю их совсем по-другому, в силу снизившегося милитаризма, но ведь действительно - камикадзе много кого привлекают, от Розенбаума до Калугина.
Последнему фанаты даже клип запилили на посвященную героям поста песню "Вперед и вверх!" из нарезок какого-то японского фильма о них и кинохроники.
polenadisto: (bat)
В отдаляющемся 2014 году алексинский краевед Сергей Горюшкин выпустил книжку "Алексин. Времена. Земля. Люди".


Прочёл я ее еще в 2015, кажись, но все руки не доходили написать. А тут зашел в алексинский книжный - а там новая книжка того же автора, эдакая хрестоматия упоминаний Алексина в трудах историков, путешественников и прочего с комментариями автора. Так что понял - время написать про предыдущую.

Итак. Насколько я могу судить, это всего лишь вторая книга о моем родном и любимом городе, претендующая на звание "обстоятельной" - предыдущая вышла в 1998 (тоже у меня имеется, тогда ее выход был прямо-таки событием местного масштаба.
Только если предыдущая книга пыталась выдержать хронологическое повествование, то эта скорее смотрит на отдельные "проблемы": время основания и происхождение названия (оба вопроса - нетривиальны!), история населения Алексина, Алексин церковный и т.д.
Самое неожиданное - это то, что иногда довольно приятно написанное повествование прерывается кучей перечислений вполне в ветхозаветном духе: какие фамилии, какие ремесленники в каком числе были представлены в Алексине в той или иной переписи. Это, конечно, ценная информация для историка, но, как мне показалось, у этой книги всё же иная ЦА, которую это может и отпугнуть. Вообще, создалось впечатление, что автор разрывался между желанием написать историческое исследование (вряд ли являясь при этом профессиональным историком - но это лишь моя догадка, а я сам не историк) и историческую книжку "широкого круга читателей".
Но несмотря на эти вкрапления статистических сведений, книгу читать интересно. Мне особенно понравились разделы про основание и происхождение названия города (там хороший "обзор проблемы" и завершающая сентенция "а так ли это важно?" - да, этимология так и не прояснена!) и про культуру и образование в дореволюционном Алексине (написано другим автором - ныне покойным учителем истории К.В. Ефремовым), где оспаривается "заштатность" Алексина, вернее, все связанные с этим коннотации. Действительно, к нам в силу благостности природ местных деятели искусства и культуры стекались и эти самые искусства и культуры по чуть-чуть насаждали. Так что я со своими организациями квартирников и Декад науки считаю себя продолжателем славного дела просвещения на земле Алексинской!
polenadisto: (bat)
Нет, двух постов (раз и два) мне не хватило, чтоб поделиться впечатлениями от прочтения труда самого главного российского ламаркиста прошлого века.
Но если в тех постах я автора гнобил, то сейчас будет иначе.
1)Пожалуй, самое ценное, что Л.С. достиг там путем рассуждений - это толком до этого не проговоренное (а потом часто забываемое) положение о том, что для эволюции "по Ламарку", да и просто в отсутствии нормоменяюещей функции естественного отбора, нам необходимо принять целесообразность как имманентное, неотъемлемое свойство живого. Тут с логикой у Берга всё нормально, разъясняет как надо - едва ли не первый и последний раз за всю книгу (кстати, это в самом ее начале было). Отмечу, кстати, о том, что тут Берг оказался честнее многих, я слышал ее на лекции А.С. Северцова "Дарвинизм и антидарвинизм" в курсе теории эволюции, который на биофаке было принято не посещать.
2)Из изложенных там фактов меня заинтересовал genius loci - широкий параллелизм во внешних признаках у неродственных форм, живущих в одной местности. Я слышал о таком и раньше, но вот вспомнил. Пожалуй, это единственное, что вызвало у меня мысль "Хм..." Правда, я в биоразнообразии разбираюсь плохо, в биогеографии еще хуже - но от коллег, которые в этом лучше, про такое не слышал. Могу заподозрить тут опять свойство нашего разума выделять закономерности хоть в белом шуме (а еще могу заподозрить, что всякие генетики с радостью объяснят таковое явление, буде оно есть, горизонтальным переносом генов, но я такое объяснение с ходу принять не готов). Такое бы проверить статистикой - есть там паттерн-то или нет? Отмечу, что Scholar Google мне ничего вразумительного не выдал. Так что и не знаю - есть эти духи местности или нет.

3) Ну и напоследок совсем не про биологию. Книга выпущена в 1922 году, и приметы времени там есть: Л.С. пару раз ссылался на тяготы времени, не позволяющие ему толком ознакомиться с новейшей зарубежной литературой (ссылка с пометкой "не видел" там не одна есть). И еще любопытнее - наборщики были еще недопереученные и поэтому иногда ВНЕЗАПНО вылезали "дореволюционныя" окончания. Яти и прочие фиты-то из наборов повыкинули революционные матросы (вкупе с, как говорят, и ерами - твердый знак там апострофом обозначен, но это-то привычно), а вот окончания так просто не вытравить.
polenadisto: (bat)
Приобрел тут в звенигородском Музее русского десерта краеведческую книжечку "Татарские страницы истории Звенигородского края" - а то даром, что ли, с прошлого года рассекаю по биостанции в подаренной [livejournal.com profile] spiny_willow тюбетейкой из Казани?

У меня, как биостанционного жителя, название ассоциируется прежде всего с небольшой татарской диаспорой на биостанции, которые тут трудятся на рабочих специальностях. Но книжка не про них - тем паче, что они приезжие.
Автор книжки - не абы кто, а имам-хатыб Звенигородской мечети! А факт ее наличия был для меня тоже новым!

Итак, что же это за страницы? В начале идет "общая часть" о легендарном происхождении тюрков, о тюркизмах в русском языке (со ссылкой на "Аз и Я", да) и о живительном воздействии золотоордынского ига на Русь (которое, конечно же, не иго - угадайте, какой русский историк там в связи с этим упоминается?).

Ну а самих страниц я бы выделил четыре - это успешный поход Юрия Звенигородского на Волжскую Булгарию, откуда пригнали много рабов; потом в Звенигород часто сажали править татарских царевичей (ханских отпрысков); в Новое время в Звенигороде уже была мощная татарская диаспора, которая занималась в основном частным извозом и разнообразной торговлей; ну и в 90-е годы ХХ века началось возрождение ислама на Звенигородщине, сохраненного татарами через советский период (в книжке писалось немного и о том, как его сохраняли), когда в 2000 мечеть-то и построили возле старого татарского кладища. Еще в книжке есть и страницы о Великой Отечественной, и биографии выдающихся подвижников ислама звенигородских, и фотографии из личного архива автора.

А вот чего книге не хватает - так это редакторской правки. Она оставляет ощущение не вычитанной: кроме редких ошибок грамматических там еще есть и стилистические - он не очень выдержан и частенько, где не надо, скатывается в канцелярит, хотя в других местах автор душу вкладывает в описания, явно ему эмоциональнно важные.
polenadisto: (глазъ)
В порядке "социологического наблюдения". Раньше всё больше Ленина Сталину предпочитали, а сейчас - всё больше Сталина Ленину.
polenadisto: (hairs)
Вычитал тут у В.Г. Васильевского в "Византии и печенегах", что у этих самых печенегов их народный сбор назывался "комент". Так вот там же, наверное, еще какие срачи в коментах были!
polenadisto: (bat)
Топонимика не зря часто оказывается находкой для историка: местные названия умудряются пережить не только язык, но и сам народ, их давший.
Сходный (наверное) процесс на совсем иных временных масштабах каждый может видеть сам.
Я вот задумался об этом, когда повспоминал названия алексинских магазинов. Не всех даже, а только в своем родном микрорайоне Соцгород. Ну и еще один интересный момент для "современного фольклора" - это откуда берутся эти "народные" названия.

Алексин и тем паче Соцгород тут ничем не выделяется, каждый у себя может найти аналогичные примеры, если зачем-то надо.

Итак, как они звались, почему - и что с ними стало. Ну и должен предупредить, что ничего, похожего на научное исследование, я тут не проводил - без всяких информантов и статистики. Так, что в воздухе носится...

1)"Рыбный". Когда он был "рыбным", не помню ни я, ни моя матушка. Он, кроме того, что ближе всех к моему дому, запомнился мне только тем, что на излете Советского Союза там все полки были заставлены консервами с морской капустой (которые мне нравились и я не очень понимал, почему многие этим фактом возмущаются). Раньше еще было конкурирующее название "зубопротезный" - в том же доме был соответствующий медкабинет. Теперь там находится "Пятерочка", и название медленно вытесняет "Рыбный", хотя то еще держится.
2)"Универмаг". Находится на воспетом группой "Алексин" центре, где "иномарки и идет вечерний съём". На нем красовалась надпись "Дом торговли", которая однажды сыграла со мною злую шутку: когда меня безуспешно пытались научить читать в совсем мелком возрасте и попросили прочесть надпись на магазине, я гордо сказал: "У-ни-вер-маг". Название держалось долго, хотя с приходом капитализма там стало много разных магазинов - но на то он и "универсальный магазин". Сейчас его перестроили в современный торговый центр, а называют его "Спар" - по названию, видимо, самого посещаемого там магазина. Даже если идут за мебелью. Универмагом вроде бы не называют.
3)"Книжный". Был он, понятное дело, книжный. В 90-е книжный отдел в нем медленно уступал напору иных арендаторов и в итоге через стадию канцтоваров умер. Сейчас там чего только нет - кроме книг. Но в народе он продолжает оставаться "книжным".
4)"Комсомольский". А тут интересный случай: новые владельцы ухватились за народное название и сделали его брендом, теперь даже в другом микрорайоне открыли ТЦ "Комсомольский".
5)"Васильматвеич" - был такой магазинчик, названный по имени давнего, чуть ли не первого своего начальника (не владельца! - были еще глубоко советские времена) и проназывался так до самой своей магазинной смерти.
6)"Стеклянный" - назывался так из-за стеклянных стен. Также конкурировало название "Комиссионный". Честно говоря, не знаю, что там сейчас с названием - в беседах с народом не всплывал.
7)"Девятиэтажка" - называется так по причине расположения на первом этаже 9-этажного дома, кои в нашем районе не распространены. Ныне там "Славянский посад", но называют его там относительно редко.
polenadisto: (bat)
Итак, уже третий год разрастается библиотека в "моем" крыле нижнего эволюционного домика на ЗБС ("Зеленого крокодила"). И уже третье лето за все мое долгое "полевое" лето я читаю не по работе, а для души - только книги из этого книгосборища, по возвращении составляя очень субъективный отчет.



1. "Фрейд" Жан-Поля Сартра.Read more... )

2. "Андеграунд, или Герой нашего времени" Владимира МаканинаRead more... )

3. "Бесы" Достоевского Ф.М.Read more... )

4."Если это будет продолжаться" Роберта ХайнлайнаRead more... )

5. "Маяковский начинается" Николая АсееваRead more... )

6. "Борис Годунов" Р.Г. Скрынникова Read more... )

7. "Борис Годунов" А.С. ПушкинаRead more... )

8."Война" Людвига РеннаRead more... )

9. "Россия времен Ивана Грозного" А.А. Зимина и А.Л. ХорошкевичаRead more... )

10."Эроусмит" Сикнлера ЛьюисаRead more... )

11. "О филологии" Д.С. ЛихачеваRead more... )

12. "Стихотворения и поэмы" А.А. БлокаRead more... )
polenadisto: (hairs)
Я уже писал о книжке выдающегося мирмеколога, основателя социобиологии, Эдварда Уилсона "Письма к молодому ученому" (Edward O. Wilson "Letters to a Young Scientist"). Вычитал там еще любопытную историю о появлении термина "эволюционная биология", к которому сам Уилсон приложил руку. Байка - потому что выглядит именно так, проверить, скорее всего, невозможно - да и не надо.
Тут полностью текст приводить не буду, ибо много - но я обнаружил, что книжку можно найти в этих ваших интернетах.

Итак, к началу 60-х на волне успехов цитологии и молекулярной биологии классические, основанные на экологии и попгенетике разделы биологии стали "непристижными". Что было по душе отнюдь не всем их работникам.
И вот в 1960 те сотрудники гарвардского Департамента биологии, которые решили не мириться с сокращением финансирования (и грядущим просто сокращением) решили объединить усилия в борьбе за.
Перед собранием к Уилсону подошел престарелый палеонтолог Джордж Симпсон, также один из ключевых фигур эволюционной биологии ХХ века, в то время уже во многом отошедший от общественных дел и предпочитавший работать один, чтоб его никто не трогал.
Между Уилсоном (У) и Симпсоном (С) состоялась следующая беседа:

У:“Как нам следует назвать наш предмет?”
С: “Не знаю”
У (шутя): “Как насчет ‘настоящей биологии’?”
С. промолчал..
У:“Биология целого организма?”
С. вновь не ответил (Уилсон признает, что идея была так себе)
У (помолчав): “Как вам ‘эволюционная биология’?”
С: “Как по мне, так отлично” (Уилсон добавляет, что, возможно, Симпсон так ответил, только чтобы тот замолчал).

На собрании Уилсон предложил от имени себя и Симсона предложил название для области исследования, представленной собравшимися, "эволюционной биологией" (Симпсон промолчал) - так и возник Комитет эволюционной биологии, впоследствии разросшийся до Департамента организменной и эволюционной биологии.

P.S. Уилсон не утверждает, что никто раньше не придумывал такого названия для соответствующей научной дисциплины - но пишет, что таковые случаи ему неизвестны.
polenadisto: (bat)

Вот как увиде заголовок про звенигородский "птичий архив" - так сразу же подумал, что орнитологи с ЗБС потрудились и на просторы ЖЖ попали. Ан нет, потрудились реставраторы (ну и птицы, да).

Оригинал взят у [livejournal.com profile] scienceblogger в Звенигородский "птичий архив"



"В процессе реставрационных работ в древнем Успенском соборе Звенигорода (начала XV века, расписан Андреем Рублевым) под прогнившей старой железной крышей недавно были найдены многочисленные птичьи гнезда, свитые столетия назад. К нашему величайшему удивлению, при разборе этих гнёзд помимо костей пернатых и скорлупы их яиц, стало попадаться большое количество разновременных бумажных документов. Были найдены рукописи XVIII века, есть любопытные автографы звенигородцев пушкинского времени. Поколения птиц заботливо приносили их со стороны для создания уюта в своих наследственных домах. По-видимому, не обходилось без воровства – галки и стрижи тащили у людей не только мусор, но и ценные бумаги – долговые расписки, закладные письма, купюры. Есть обрывки кредитных билетов на 1000 рублей – целое состояние на то время! Но больше всего в старых гнёздах содержалось различной печатной продукции – море обрывков дореволюционных газет, конфетных фантиков, рецептов, билетов, упаковки и пр. Попадались и настоящие исторические раритеты, про которые мы расскажем вам подробнее после окончательного разбора и научного анализа «Птичьего архива». Некоторые фото можно посмотреть здесь - http://vk.com/album49592106_222574208".

Read more... )
polenadisto: (hairs)
"...на протяжении 1555-1556 гг. ... следовали указы,... повышавшие... ответственность за борьбу с хищениями феодальной собственности"
(Зимин А.А., Хорошеевич А.Л., 1982. Россия времен Ивана Грозного. М.: Наука. С. 80)

Выделенная мною жирным фраза - это устойчивый оборот, применявшийся советскими медиевистами? Потому что мною это сейчас воспринимается как тонкая шутка юмора по типу "героя капиталистического труда", и что не ждешь от конца брежневской эпохи.
Впрочем, я уже из другого поколения и могу ошибаться...
polenadisto: (bat)
Подумалось тут, что два самых известных литературных произведения о Первой мировой войне - "На Западном фронте без перемен" и "Похождения бравого солдата Швейка" - написаны о ее участниках со стороны Тройственного союза (проигравших, то бишь).

Так вот, вопрос: это у меня превратное представление об известности произведений - или вам тоже так кажется?
P.S. Это ни в коем разе не про то, что я других произведений о Первой мировой не знаю.
polenadisto: (глазъ)
Всегда думал, что слово "гондон" - относительно недавнее приобретение русского разговорного (все же литературным оно не является, nes pa?). Ну там, времен застоя... И уж точно послевоенных. Хотя, надо признаться, никаких веских оснований для этого я привести не могу.
Поэтому удивился, прочитав в поэме "Маяковский начинается" Николая Асеева (того, который четырежды упомнянут в стихах самого Владимира Владимировича):
Так на корню закупая
соду,
поташ,
галеты,
гениев и гондоны,
нежность и рыбий клей...

То есть, конечно, может, тут это какое-то забытое устаревшее слово, но вряд ли.
Поэма датируется 1939, данный эпизод относится вообще к 10-м годам.

Удивился, полез в Корпус русского языка - там самое раннее упоминание нашел за 1969 год, причем это - бондаревский "Горячий снег"! Там это герой в речи употребляет (соответственно, 1942):

Уханов дёрнул никелированные застёжки на аккуратном, туго набитом, мирного вида саквояжике, раздвинул края, тряхнул его над брезентом. Из саквояжа посыпались на брезент пара нового шёлкового белья, бритвенный прибор, колбаса и буханка хлеба в целлофане, пластмассовая мыльница, плоский флакончик одеколона, зубная щётка, два прозрачных пакетика с презервативами, фляжка в тёмном шерстяном чехле, дамские часики на цепочке. 〈…〉 Бросились в глаза эти странные, интимные предметы далёкой и непонятной жизни неизвестного убитого немца — следы его недавней жизни, обнажённой и преданной этими вещами после его смерти. 〈…〉 — Смотри ты, какое дело с собой возят! — проговорил Рубин, засопев. — Гондон даже в запасе.

Оставляю за скобками вопрос о точной этимологии этого слова и истории его взаимоотношения со стилями речи.

А [livejournal.com profile] lepidopterolog еще пару лет назад поведал мне, что в советском переводе "Фантомаса" с Луи де Фюнесом услышал слово "гаджет" (произносилось "гэджет") - в Корпусе же это только в районе 2000 появляется.

Такие дела.

70

Aug. 10th, 2015 12:07 am
polenadisto: (bat)
Как всегда, через три месяца после юбилея Победы наступает юбилей первых и единственных в истории атомных бомбардировок.
Обычно все всё вспоминают шестого, в годовщину уничтожения Хиросимы, но я вспомню в траурный день для Нагасаки. Ведь именно этот город был долгое время воротами в Японию для белых гайдзинов европейцев, благодаря чему стал христианским центром Страны восходящего солнца. В итоге над ним однажды в начале дня взошли сразу тысячи солнц, принесенных культурными потомками тех европейцев. Старейший христианский храм Японии был полностью уничтожен, а статуя Христа, где-то я читал, лишилась головы.
Хиросима и Нагасаки произвели на меня неизгладимое впечатление еще в детстве.

Сейчас историю принято опять вытаскивать наружу, отчего мне становится еще тошнее, чем когда, как мне казалось, историю первого военного применения атомного оружия стали забывать.
Мне странно обсуждать всё это в терминах "заслужили/не заслужили" или "как они могли?!". По зверствам в "Восточной сфере процветания" японцы, пожалуй, переплюнули немцев в Третьем Рейхе. Но, как всегда на войне, расплачиваться приходится не тем, кто этого заслужил по-настоящему. И, с другой стороны, мне (да и многим другим сейчас, я думаю) довольно трудно понять логику и мысли тех, кто к тому времени уже почти четыре года воевал (я об американцах, остальные воевали и того больше).
В общем, воздержусь от оценок. Злодеяние на лицо, а дальше - уже не важно.
polenadisto: (Eristalis)
Вчера разжился тремя книжками из серии "мелочь, а приятно".
Во-первых, в калужском Музее космонавтики приобрел этот репринт издания 1924 года культовой работы основателя гелиобиологии, одного из главных ученых русского космизма и вообще классика отечественной (пара)науки. Будет на полочке вместе со Шрёдингером и Бауэром. Но всё же отдельно от Дарвина)
Почитаем-поразбираемся.


Вернувшись в Алексин, выяснил, что матушка, пока я был в соседней области, купила вышедшую недавно новую книжку про мой родной и любимый город, составленную бывшим главредом одной из наших городских газет (которая так и называется "Алексинская городская").


Книжку-то про Алексин я просил раздобыть, а "в нагрузку" матушка еще купила выпущенную тульскими педовцами книжку для младшешкольников.
polenadisto: (bat)
Во время весенней поездки в Питер приобрел там монографию М.В. Панова История русского литературного произношения XVIII-XX веков". Книга даже превзошла ожидания: несмотря на местами неизбежно сухое изложение материала, изложение прямо-таки захватывает.
Конечно, меня не удивить тем, что язык меняется, и русский тут ничем особым не выделяется. Но я не знал, что изменения в фонетике за два с половиной века так существенны. Собственно, я о фонетических изменениях особо и не слышал ранее (ну там, падение редуцированных до описываемых событий и "смягчение" глагольного окончания "-сь/ся" относиительно недавно). А тут сколько всего произошло, оказывается! Изложение ведется "ретроградно": от середины двадцатого века к началу восемнадцатого. И это не странно: так мы постепенно накапливаем отличия от привычного нам языка. Кстати, даже "привычный" нам язык предстал иначе, ибо "школьное" деление на фонемы не дает представления о реальном произношении (с теми же редуцированными звуками, с почти полностью совпадаюшими безударными гласными, ассимиляцией, вытворяюшей чёрт знает что...).
Еще одно "открытие": стихи мы читаем неправильно. Ведь писались-то они поэтами под свою произносительную норму, а мы их читаем по современной. Оказывается, некоторые неочевидные рифмы и ритмы поэтов прошлого - лишь от присущего нам анахронического чтения.
Материалом для исследования Панова послужили аудиозаписи (для недавних времен), работы фонетистов, те же стихи, а также опечатки (вот где кладезь информации!). Он по мере сил излагает то, как он пришел к заключениям, но мне частенько хотелось большего - всё-таки привык обращать внимание на способо получения выводов. Впрочем, если бы все в этой монографии излагалось настолько подробно, она бы выросла в несколько раз и стала бы нечитаемой.
polenadisto: (bat)
Как известно, согласно действующей произносительной (орфоэпической) норме, русская буква "г" обозначает взрывной согласный [g]. Многие, однако же, употребляют на этом месте звук, напоминающий (или совпадающий) с тем, который обозначается этой буквой в украинском языке - [ɣ] (насколько я понимаю, но могу ошибаться, и многие украинцы произносят именно его, хотя согласно нормам это должен быть чуть-чуть другой звук - [ɦ]), представляющий из себя по сути звонкую "х". И это-то невзрывное "г" считается просторечием, и вообще часто имеет оттенок "фи" и "не комильфо".
Но так было, оказывается, не всегда. Исходно в литературном русском буква "г" обозначала фрикативный звук [ɣ], который и поныне в южнорусских говорах представлен.
И вот в восемнадцатом веке из всяких говоров стало проникать и в литературную речь этот самый взрывной - и, что характерно, он тогда тоже многими воспринимался как "фи", "некомильфо" и вообще (ну, как сейчас некоторых пучит от фрикативного). Вот такие перипетии истории.

Причем тогда, в восемнадцатом веке, русский народ изживал двуязычие - и фрикативный стал ассоциироваться с церковно-славянским и "высоким штилем", а взрывной - с "низким штилем". Постепенно слов с взрывным становилось все больше, при этом фрикативный сохранялся преимущественно в "воцерковленныХ" словах типа "бога" (род.п. - в им.п. там все же было оглушение), "благо", "Господь" и т.д. В девятнадцатом веке, что интересно, слово "боги" (мн.ч. от "бога") произносилось с взрывным, а "Бог" - с фрикативным.
В конце же восемнадцатого это "двоезвучие" буквы "г" стало настолько явным, что некоторые деятели, в частности авторы "Словаря Академии Российской" предложили ввести для нового,поганого взрывного звука особую букву - "Ґ".
Кстати, буква эта и в современном украинском языке есть, обозначает все ту же взрывную фонему, украинскому не свойственную, но встречающуюся в заимствованных словах. "Изобретена" буква эта была раньше, но в советское время она была "под запретом" (типа не дОлжно в украинском взрывному звуку находиться), возвращена была в начале девяностых, но используется (пусть украинские френды прояснят) не очень последовательно. Я в новой украинской литературе встречал, впрочем, и помнится, Тарас Чубай в одной песне поет именно "Ґiтару", а не "гiтару".
polenadisto: (Eristalis)
Во время своего биоинформатического визита в Лос-Анджелес я долго ощущал какую-то безблагодатность своего пребывания там, в обществе победившего консьюмризма: вроде много чего полезного там нашел, да все не в кассу. И только когда в музее тамошнем (не помню точно название, что-то про искусства) купил две книжки - про майя и ацтеков - сразу возникло ощущение "Ну, значит, всё не зря!"
Правда, пока прочитал только книжку про майя. Вот эту:


Весьма обстоятельный труд, ориентированный при этом на широкую публику. Автор - один из крупнейших американских майянистов, Майкл Коу. Интересный факт его биографии: его жена - дочка Феодосия Добржанского, одного из авторов синтетической теории эволюции (и автора знаменитой фразы Nothing in biology makes sense except in the light of evolution). Дочка, как свойственно второму поколению эмигрантов, русский язык не забыла - и перевела для мужа на английский работу Кнорозова!

Возвращаясь к книге: там есть всё (ну Ок, почти всё): начиная от географических особенностей региона и кончая современным состоянии майянских народов. История рассказана, что называется, "от начала до конца": от становления народов и государств, через периоды взлетов и падений - к окончательному краху "великих майя", который не сопрягся с исчезновением народов, сопротивление колонизаторам - и вплоть до современных герильерос, часто использующих "майянство" в своей идеологии.
Очень много в книге данных по археологии, с богатыми иллюстрациями - красота. Как по мне, так чуть-чуть не хватает данных по их политическому устройству и прочим "нематериальностям" (хотя, может, их там не просто так мало?)
Хотя общую канву я знал (и про то, что майя и сейчас живы - сам ими сделанные фигурки в том же музее покупал, и про то, что они закатились еще до колонизации), детали мне были практически не известны. Из особенно почему-то поразивших фактов - что службы в последнем майянском храме проводились вплоть до конца семнадцатого века!

Надеюсь, что в этом году и "Ацтеков" осилю.
polenadisto: (bat)
В прошлое воскресенье в компании достойнейших людей в последний день ее работы посетил на Винзаводе выставку "Пионеры звука, посвященную истории электронной музыки преимущественно в нашей стране.
Скорее, речь там шла о началах этого явления: всякий пышный расцвет конца двадцатого века там никак не представлен. Зато представлены всякие пионеры, которые местами скорее предтечи навроде Льва Термена.
Много было и про первые звуковые фильмы: ведь запись звука была весьма тесно связана с тем, как еще звуки можно мастерить. Собственно, оттуда нынешние field recodings и часть нойза растут. В частности, на выставке в качестве экспонатов были представлены шумовые саундтреки первых наших звуковых фильмов.
Можно было и руками-ногами потрогать: впервые поиграл на терменвоксе и терпситоне (это такая площадочка в электромагнитном поле, которая преобразует в звук движения - тот же терменвокс, но для всего тела, а не только для рук). Хотя хотелось, конечно, побольше самим потрогать. А то вот экскурсовод запускал ритм-машину, например.

И понял я, что все эти люди, пионеры - были в весьма малой степени музыкантами. Они были скорее инженерами: их гораздо больше интересовало, что еще можно смастерить и собрать звукозаписывающее и звуковоспроизводящее, чем то, что именно через это можно донести до слушателя. Но как же их пёрло - это чувствуется во всей выставке, в цитатах, в афишках, в схемах...
И еще что меня поразило: насколько все эти звуковые музыкальные опыты 20-30-х годов были созвучны тому, что параллельно происходило в литературе и живописи. Ведь многие литературные и живописные опыты тех времен, с обилием программ, с интересам к форме как таковой (становящейся самой по себе содержательной) - это же, если подумать, тоже больше инженерия, чем искусство. Там гораздо интереснее "А вот еще можно так сделать!", чем "А вот еще это, что я чувствую/думаю, можно донести до слушателей/читателей/зрителей".
polenadisto: (Eristalis)
"Более, чем когда-либо, в настоящее тревожное время следует заботиться обо всем, что способно сблизить людей различных языков и наций. С этой точки зрения особенно важно способствовать живому обмену художественными и научными произведениями и при нынешних столь трудных обстоятельствах."

(с) А. Эйнштейн, 1920, предисловие к русскому переводу своей брошюры (цит. по: Г.Горелик "Кто изобрел современную физику?")

April 2017

S M T W T F S
      1
23 45 678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 25th, 2017 08:52 am
Powered by Dreamwidth Studios