polenadisto: (глазъ)
А вот если в текст вставляешь улыбающийся смайлик в конце выделенного скобками - надо ли дублировать скобку? (Как то так:-) или (как-то так:-))
polenadisto: (bat)
Узнал тут недавно, что Кориолис, описавший силу инерции, действующая на тело, движущееся относительно вращающейся системы отсчета, был французом. Соответственно, Кориоли́сом, а не Корио́лисом. Однако я привык слышать и называть его фамилию с ударением на О, а не на последнее И. И задумался я: это у меня смещенная выборка - или у нас действительно чаще (всегда?) произносят "неправильно" (что объяснимо тенденцией к смещению ударения на центр слова в современном русском)? Кстати, в Педивикии ударение стоит "правильно", на французский манер.

Провел опрос вконтактике среди френдов: среди 35 принявших участие 30 слышали только вариант "Корио́лиса", четверо слышали оба варианта, но предпочитают этот же, и только один выбрал "слышал только про Кориоли́са". Это оказался выпускник мехмата МГУ, который сказал, что их так натренировал препод по механике, бывший в плане ударений занудой. А коллега-биолог заметила, что слышала спор о произношении.

Френды-физики, а вы что скажете?
polenadisto: (bat)
На просторах филологических сообществ контактика вспомнили недавно о вариативности написания слова "туннель"/"тоннель" (специально для граммар-наци: согласно действующей норме, обе формы допустимы и равноправны).
Помнится, еще с год назад по не помню какой причине возник где-то около меня о написании этого слова. Задумавшись, как я пишу/представляю это слово, я понял, что для меня эти два орфографических варианта имеют разную семантику: "туннелЬ" - это инженерное сооружение, а вот "тоннель" - исключительно дырка в ухе. Возможно, я даже немного по-разному их произношу, но это уже не так очевидно.
Кажется, тогда кто-то поддержал меня в таком смыслоразличении.
Дело, кстати, весьма полезное. Как заимствованное слово никогда не совпаает точно в значении с русским "аналогом", о котором так любят печься пуристы, а обрастает нюансами, так и тут... Видать, наша "языковая интуиция" заточена под поиски смыслоразличений где угодно.

P.S. Кстати, заметил, что исходно паонкаффский или олбанский вариант "блять" употребляется только в виде междометия, а существительное сохранило "классический" вариант с "д".
polenadisto: (bat)
В статье про борьбу с басмачеством на Ленте.Вру прочитал, что "Основным... огнестрельным оружием басмачей были старинные кремниевые ружья" (курсив мой).

Подумалось, что раньше, несколько десятков лет назад (пожалуй, и в моем детстве) никто бы не допустил такой ошибки - ибо распространенный камень "кремень" (с помощью которого еще огонь добывают) был гораздо более знаком массам, чем интересный, но малознакомый химический элемент "кремний". А вот теперь, когда всюду полупроводники и компьютеры, а не "как добыть огонь", элемент стал более известным, чем камень - отсюда и эти суперсовременные кремниевые ружья в руках среднеазиатских деятелей 20-х годов.

Интересно, можно ли это по корпусам русского языка проследить? Хотя, конечно, трудоемкость задачи выше, чем интересность(

с/со

Nov. 21st, 2013 11:33 pm
polenadisto: (bat)
Вот все знают, что в русском языке предлог "с" иногда имеет форму "со". И все как-то интуитивно употребляют его - а так правило даже в школе не учат.
Если начать спрашивать, то скажут либо "со - перед согласными" (но никто ж не говорит "со кошкой"), либо - "со пишется перед с" (но никто не говорит "со собакой").

Увидел я тут в книжке одного профессора, доктора исторических наук форму "со США" и понял, что жить так дальше нельзя и я хочу знать правило. Я для виду поспрашивал себя (проверял - от каких форм коробит, а от каких - нет), что-то понял - и полез на Грамоту.Ру, вестимо.
И выяснил, что правило там не простое, а очень даже навороченное:

Предлог "со" последовательно выступает перед формами слов, начинающихся сочетаниями «С, З, Ш, Ж + согласная» или согласной Щ. Может выступать перед формами слов с начальными сочетаниями «В + С, З, Ш, Ж». Употребляется перед родительным и творительным падежом слов "лев, лёд, лён, лоб, мох, ров, рот" и перед формами родительного падежа слов "ложь, рожь". Употребляется перед формами "мной, мною". Употребляется перед формами слов "вошь, весь, всякий, всяческий, вторник, второе, второй, многие, многое".

P.S. А вышеозначенный товарищ, видимо, говорит не [сэшэа], а [сша].
polenadisto: (bat)
Русская орфография - предмет, многих не оставляющий равнодушными.
Но эта минилекция лингвиста Ильи Иткина - немного не про то.

Что нового узнал - примеры того, как орфография влияет на фонетику (например, имя "Лёв" превратилось в "Лев", оставив фоссилию в виде "Лёва"). Жаль, что в Белоруссии почти сплошь двуязычие - было бы интересно сравнить.
Еще интересна мысль - не то, чтоб поразившая, но просто сам не думал - о том, что у нас есть замечательные примеры недавних письменностей (турецкая), которые оказываются фонетичнее, чем наша.

Ну и вообще - почитайте. Там букв немного и интересно.


7 фактов о функционировании и роли орфографии для языка в современных условиях
polenadisto: (bat)
В нескончаемом бою, который ведут граммар-наци всего мира, у них (нас) есть два врага - с одной стороны, неграмотность, с другой - грамотеи-пуристы. Мой личный опыт показывает, что поток замечаний на тему всяких недопустимых словоупотреблений легко прерывается вопросом "А как Вы понимаете языковую норму?"
Часто оказывается, что пуристы страшнее неграмотных. Ибо пуристы погромче иных кричат о "порче языка" и прочих жупелах, часто, как выясняется, не имея представления о механизмах эволюции языка. Да что там о механизмах - и с историей языка часто плохо.
Так что уже больше года вынашивал я мысль написать "Манифест граммар-нацизма". Чтоб там было и о вариативности, и об "основном законе языковой эволюции" (вчерашняя ошибка становится литературной нормой), и - о том, какова же функция грамотности.
Ничего не написал до сих пор.
И тут - попалась мне книжка "Живой как жизнь". Автор ее, думаю, известен всем - Корней Иванович Чуковский, урожденный Николай (Эммануилович?) Корнейчуков. Большинство знает его как автора "Бармалея" и прочих детских стишков. Но он, вообще-то - филолог широкого профиля. Литературный критик, журналист (в Англии был корреспондентом, причем выучил язык по "Самоучителю"), переводчик - в соавторстве с Гумилевым составил правила художественного перевода (Гумилев - для поэзии, Чуковский - для прозы). Написанная в 1962 книга "Живой как жизнь" и являет собой такой развернутый "Манифест граммар-нацизма". В ней рассказывается о мифических болезнях языка - заимстованиях, вульгаризмах и т.д., и о том, с чем и дОлжно бороться - с канцеляритом (слово, насколько знаю, Чуковский сам придумал) и обеднением речи. И о том, о чем же говорит грамотная - и неграмотная - речь и письмо.
Интересно читать, как К.И. пишет о собственном ощущении от происходящей на его глазах и ушах эволюции языка. Ему - уже пожилому человеку - большинство нововведений неприятны. Но он понимает, что это - именно от непривычности. И пусть лично он уже, видимо, с этим не смирится, он понимает, что за этими словами - будущее и бороться с ними не надо. А потом разъясняет, с чем всё-таки надо.

Корней Иванович, кстати, выросши в Одессе, будучи отчислен из школы из-за низкого происхождения, литературный русский язык учил практически как иностранный - корпел ночами, выверяя ударения и формы слов. Так что, пожалуй, получше нас с вами понимал, что собой представляет языковая норма.

Прочитайте обязательно. Даже если вроде и так всё знаете - просто ради приятного языка.
polenadisto: (bat)
Я всё никак не напишу свой манифестъ граммар-нацизма (как я понимаю это явление, его цели и задачи), но радует, что в поле зрения всё чаще стали попадаться аргументированные точки зрения, противоположные всё еще самому распространенному "русский язык портится/заменяется иностранными/близок к гибели/проклятый Интернет!/сделайте же что-нибудь!".
Вот, как известно, многим людям (особенно знающим только один язык - но связь нежесткая) свой язык кажется единственно правильным («Рефлектирующее над языковыми фактами наивное сознание» с трудом принимает то, что «в различных языках для обозначения одной и той же вещи применяются совершенно различные звуковые комплексы» [Шор 1926/2009: 6]. При столкновении же с чужими языками непривычное кажется «нечеловеческим»...). Мне кажется, в чем-то схожа проблема и с восприятием своего языка на определенном уровне его развития как единственно верного. Соответственно, с непризнанием всех новых изменений (а всю предыдущую историю языка, видимо, считая восхождением к идеалу).

Но - есть подвижки! Даже деятели массовой культуры наконец-то взялись выразить позицию "Посмотрите, как наш язык чужие слова переваривает!"
Кировские рэпперы "Роднополисы" сделали клип на свою песню "Русский языг"*, где выразили художественным словом близкие к моим взгляды. Пусть с музыкальной и поэтической точки зрения - не идеал, но так ли это важно?
Хороший знак.



____________
*"Албанский язык" (откуда и берется слово "языг" в названии) - немного в стороне, конечно, ибо исходно есть игры и ничего более не представляет. Замечу, что хорошее владение им требует неплохого нюха на фонетику (сродни "обратному диктанту").
Но и из него пришло одно орфографическое новшество, которое мне понравилось и которому я стараюсь следовать: теперь можно различать на письме ранее омонимичные существительное "блядь" и междометие "блять" (прислушайтесь к речи других - мне кажется, есть же и какие-то трудноуловимые фонетические различия, не?)
polenadisto: (hairs)
Выходя из метро домой, с известно каких времен вижу надпись на стене "Россия въебет Польши". То есть кто-то въебет водки, кто-то - героину, а наша страна в качестве стимуляторов употребляет Польшу. Такие дела.
Причем, замечу еще - там "ш" так размашисто подчеркнуто, что кажется, будто автор решил указать на окончание.

Не, я всё понимаю, что падежная система в русском не самая простая (даже если оставить тривиальные случаи отсутствия таковой), но не настолько же...
polenadisto: (bat)
Химии как-то тоже с популяризацией не повезло.
В школе ее изучают худо-бедно, но при этом никаких представлений о том, чем СЕЙЧАС эта наука занимается, не создается.
Это еще дополняется практически полным отсутствием научпопа, который бы рассказывал именно о современной состоянии науки. С "научными новостями" чуть лучше дело обстоит.
Вот и я решил свои пять конее привнести.
Я уже пробовал в жанре "популярной химии" писать, но где-то оно, видимо, застряло в недрах "Знания-силы".
Зато вот заметка о новом способе синтеза двухатомных спиртов 1,3-диолов при помощи кремнийорганики появилась на сайте. А "силикон" в заголовке поста так, "для красоты". Вообще-то употребление слова "силикон" в качестве "перевода" английского названия кремния тоже входит в мой личный расстрельный список.

Да, на сайте не выложили, но можно посмотреть Нейчуровскую картинку со схемой реакции (а то не очень понятно):
polenadisto: (hairs)
На прошедшей в выходные адовой nerd party, состоявшейся в рамках празнования совместного ДР меня и [livejournal.com profile] apodemys, регулярно вспоминались crab people из СаусПарка )кто не в курсе - раса членистоногих, живущая под землей и пытающаяся захватить мир; никаокй связи с известным фактом о Путине).
Только вот произносилось-то их самоназвание в лучших традициях русской фонетики, а именно - с оглушением конечного согласного. В итоге вместо crab people (крабий народ) мы имели crap people (говёный народ).
Вот такие вот особенности русского и английского в плане фонетического оформления смыслоразличения (или как это правильно сказать?)
polenadisto: (bat)
Подогнала тут коллега книгу С.Г. Смирнова "Лекции по истории науки".
Автор - математик, интересующийся историей. Впрочем, когда ученый пишет историю науки, это гораздо лучше, чем когда ученый (имеется в виду не-историк, естественно) пишет просто историю.
И эта книжка - вполне себе ничего, если не принимать во внимание ряд важных моментов (о них ниже).
Во-первых, интересен сам подход. Автор попытался дать цельную картину развития науки, достаточно умело лавируя между отдельными отраслями человеческих знаний и стараясь найти некие общие закономерности. Или, по крайней мере, взаимные обогащения наук - идея неплохая. Ощущение "македонской критики", конечно, имеется, но у большинства, думаю, вышло б совсем лоскутно.
Во-вторых, язык автора - полухудожественный. Конечно, истории науки (возьмите того же "Гомункулуса" Плавильщикова!) редко пишутся сухими языками, но тут - с шутками, прибаутками, ёрничаньями... Видна не то что "авторская позиция", а прям-таки "личность автора"! Прям как в ЖЖ.
Чтение захватывает в самом хорошем смысле слова!
Правда, количество используемых автором заглавных букв вызывает в памяти даже не английский, а немецкий язык. Потому что, кажется, дай волю - и все неслужебные части ручи будут у автора начинаться с оной. Что общего у алкалоида Колхицина и Теории Вероятностей? То, что и то, и другое автор считает нужным писать именно так.
В-третьих, почти не упоминается всякая философия науки. Но тут-то и кроется самый большой ахтунг. Ибо такое ощущение, что вся философская мысль автора сконцентрировалась в конце книги.
Причем это отнюдь не Поппер, Кун и Лакатос. И даже не Фейерабенд какой-нибудь. А личные измышления автора о необходимости объединения математики и физики для лучшего познания общественных процессов. Причем не как-нибудь, а в лучших традициях "в природе всё не просто так". Теперь мы знаем, чем отличаются бозоны от фермионов в обществознаиии. Поиски автора социальных аналогов четырех фундаментальных взаимодействий (при этом не только их самих, но также переносящих их частиц и - внимание! - их суперсимметричных партнеров) заставили меня во время прочтения последних параметров работать прям-таки кирпичным заводом.

Если же фильтровать, то книга даже полезной будет. Так что - рекомендую!

Ну и ляпы есть, да. То, что история биологии изложена из рук вон плохо - чёрт с ним, есть же книга Длусского. История математики ожидаемо изложена лучше.
Но, блин, когда утверждается, что новые звезды - это всего лишь маломассивные сверхновые, руки сами тянутся к учебнику астрономии (и легко находят, что память не изменяет - эти явления имеют совершенно разные причины). Ну и неожиданное объединение АБСов, астронома и японоведа, в "Аркадия Стругацкого, астронома и лингвиста" вообще оставляет в лёгком сами знаете чем.
polenadisto: (глазъ)
Похоже, наконец-то Silicon Valley стали переводить на русский язык адекватно: Кремниевая долина, а не Силиконовая, как ее у нас всю жизнь называли, вызывая непереносимое раздражение у ценителей "языка Пушкина и Достоевского"...
polenadisto: (hairs)
Наличие многих падежей и необходимость их согласования со всем прочим иногда приводит к очень забавным оговоркам даже у носителей русского.
Был вчера на лекции для школьничков в одном из многочисленных кружков, читаемой свежим выпускником биофака Вадиком. Допытывался он там, в частности, различий между растениями и животными. В частности, сказал: "Вот алоэ, а вот я. В чем разница?" И один из школьничков сказал потрясающую (именно в такой, неправильно согласованной форме) фразу: "Растения не имеют мозг".
polenadisto: (Default)
Bчера в магазине увидели чудесное: копчёную селёдку с надписью "Кальмар г/к". Странности этикетки не коничлись: ниже было черным по белому "Состав: рыба, соль". Тут, конечно, была сущая правда. Но дальше - хуже. На упаковке с кальмаром было написано всё то же самое!
polenadisto: (Default)
Оказывается, единственное число от слова "тапки" - "тапка", то есть это слово относится к женскому роду. Йа криведко.
polenadisto: (hairs)
Итак, отобучав в субботу школьничков, я НАКОНЕЦ-ТО поехал в Тулу!

Наконец-то вновь увиделся с Лизаветой:)

А также разъяснил в жесткой форме Цезарю и Тоше, как надо воспринимать критику (чем, как я считаю, исполнил свой директорский долг).

Посетил выставку экзотических птиц (куча попугаев, три тукана, фазан и сова). Меня там поразил (про птиц умолчу) обслуживающий персонал - я же понимаю, что они (девушка-готичка и парень слегка принеформаленного вида) давно ездят по городам и весям (это частная коллекция какого-то омича), в каждом городе каждый день приходит толпа и задает одни и те же вопросы. И они не зае задолбались на них отвечать! Ну или по крайней мере очень умело не подают вида.

А вот какие-то тульские пункера меня очень-очень огрочили. Потому что, блин, надпись на стене "Ранк's not dead" вывела меня из себя почти так же, как выводит меня ответ "да" (или "нет") на вопрос с "или"...

Также впервые был во внутренностя Даргомыжки (где проходила деловая часть моей поездки). Хоть на культурных людей посмотрел... И кормят там, кстати, лучше, чем в МГУ.

В общем, как обычно - отдохнуть отдохнул, только не выспался...
polenadisto: (Default)
На остановке висит табличка с распианием, где черным по зеленому написано "Биостнацыя".
Вот что это? Табличку писали те же таджики, что и остановку ставили? Еще куда ни шло - им более-менее простительно.
Или это какой-то белорус прикололся? Впрочем, если не ошибаюсь, приставка "био-" на белорусском все же по-другому пишется. Что-то вроде "бiя-"
polenadisto: (hairs)
Итак, ваш запас: Ваш словарный запас просто великолепен, вероятно вы профессионально владеете языком и решаете кроссворды с легкостью!
Пройти тест



Наводка от [livejournal.com profile] veliger
polenadisto: (hairs)
Самым ярким событием утра 17-го был, бесспорно, завтрак, созданный Андреем из подручных материалов... Не могу не отметить это здесь...
Ну а потом мы с Лизаветой отправились показывать московским гостям (коих осталось всего двое, если кто следит за событиями на протяжении трех постов) показывать Ясную Поляну. У которой в этот день оказался выходной. Впрочем, охраняющие вход менты пускали всех при наличии документа (что еще раз подтвердило тезис, родившийся за день до этого).
Что делали биологи в Ясной Поляне? Долго преследовали (с целью наблюдения, вы не подумайте плохого) непуганную белку. Распознавали птичек по голосам и внешнему габитусу (на этом поприще единственный представитель зоолого-ботанического отделения потерпел сокрушительное поражение), лазили по грязи. И в глубине меня вновь проснулся полевик и полез наружу...
После Ясной Поляны мы зашли в некую рядом расположенную забегаловку, гордо назыывающую себя рестораном "Прешпект", где давали "блюда по рецептам Софьи Толстой". Особенно нас позабавили в меню "омлет по-холостяцки" (в составе яйца упомянуты не были) и "чай травянной" (орфография сохранена).
ну вот, наверное, и все...
На этот раз хватит лытдыбрить.

April 2017

S M T W T F S
      1
23 45 678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 25th, 2017 08:52 am
Powered by Dreamwidth Studios